현재 떡밥을 3가지로 정리해보자면


1) 1.1 때는 1.2와 같은 "최종술식 3회 시전 및 승리"였는데 최종 술식을 막턴에 몰아써야만 별을 줬었다

2) 이번 1.2 버전의 "최종술식 3회 시전 및 승리"라는 문구는 최종술식 3회로 막타를 치지 않아도 별을 주는데 오역인가?

3) 1.1의 TRC-11에선 위와 같은 "동시 2명의 적군 처치 및 승리"인데 막타로 2명을 죽이는 경우가 아니면 별을 안줬는데 이것은 뭔가?

로 정리할 수 있음



1) 1.1 때는 최종술식 3회 시전을 턴 하나에 몰아서 막타를 쳐야만 했다?

- 사실이 아님. 이것은 분명하게 기억이 잘못된 것.

이번의 경우와 똑같이 1.1 버전에서도 최종술식을 1턴에 몰아쓸 것과 승리하는 것은 조건이 따로 작동함 


증거 1) 글로벌 서버의 TRC-8 클리어 영상

https://youtu.be/Ung-xHeL_G8?t=287


최종술식을 3회 몰아서 쓰는 것은 1분 50초에, 전투를 끝내는 것은 5분일반 주문으로 끝냈음에도 

"최종술식 3회 시전 및 승리"에 해당하는 별을 받음


증거 2) 한 챈럼의 글

11월 28일 당시에 올라온 게시물


여기서도 3회 따로, 승리 따로라고 말하고 있음

따라서 1.1에서 최종술식을 몰아쓰지 않으면 별을 못받았다는 주장은 사실이 아님



2) 이번 GLN-10, 13의 "한 턴에 최종술식 3회 시전 및 승리"라는 문구는 오역인가?

- 이는 오역이 아니며, '및'이라는 단어는 [, 그리고]라 보아야 타당함

뒤에 나올 3번 때문에 더 불이 붙었다고 생각함, 하지만 이것이 오역이 아닌 것은 맞음 


2번째 별의 조건을 여러가지 언어로 보면 다음과 같음 


중: [1)单回合释放至少3次至终的仪式][2)胜利]

영: [1)Clear the stage] and [2)cast at least 3 Ultimates within 1 round]

한: [1)한 턴에 최종술식 3회 시전] [2)승리]

일: [1)同ターンでアルティメットを3回以上 発動]して[2)勝利]


모든 언어가 1) 한 턴에 최종술식을 3번 몰아서 사용할 것2)전투에서 승리할 것을 나타내고 있음

그리고 모두 and라는 의미가 담긴, 앞 문장과 뒷 문장을 이어주는 접속사를 사용함


따라서 한 턴에 최종술식을 3회 시전, 그리고 승리하라는 2번째 별의 조건 번역에는 문제가 없음


그리고 2번째 별은 전투에서 승리하지 않아도 별을 주는데, 승리가 왜 붙어있음? 원문 자체가 잘못된거 아님?

이라고 할 수 있는데


술식을 3번 사용했다 하더라도


전투에서 패배하면 2번째 별은 주어지지 않음


즉 2번째 별의 조건 자체에 승리가 붙어있는 것으로, 2번째 별을 얻기 위해선 술식 사용과 승리라는 2가지의 조건을 달성해야함


승리라는 단어가 없으면 한턴에 궁 3번쓰고 전멸하면 1별 클리어로 판정될 가능성이 있기 때문에

애시당초 별을 받을 수 있는 조건 자체가 승리라는 조건도 있기 때문에 [그리고, 승리]라는 것이 추가로 붙은 거임


그리고 국립국어원과 표준국어대사전에 따르면 및은 그리고, 그 밖에, 또 등의 의미로 해석할 수 있으며

원서 교부 및 접수, 가정 및 지역 사회 등 문장에서 같은 종류의 성분을 연결할 때 쓰이는 말로


상당히 포괄적으로 쓰이기 때문에 3회 시전 및 승리라는 사용례는 잘못된 것이라 보기 어려움


동시에 달성해야 하는 조건을 경우 ~을 통해 전투 종료, ~를 사용하지 않고 승리 등의 한 문장으로 연결해서 표기되는 것을 확인 가능


3) 좋아, 그러면 1.1 때는 "동시 2명의 적군 처치 및 승리"인데 왜 처치 따로, 승리 따로 아님?

- 이것은 명백한 오플의 찐빠


한섭은 이렇게 되어있었고


애초에 다른 서버는 이렇게 되어있음 


이건 그냥 동시에 2명의 적군을 처치하면서 승리라고 번역했어야함

아마 위의 ~을 통해 전투 종료, ~를 사용하지 않고 승리 등이 여기서 오역을 한 뒤에 고쳐진 것은 아닐까?


요약
1) 최종술식 3회 시전 따로, 승리 따로는 1.1 버전 때도 동일했음

2) 3회 시전 및 승리는 오역 아니며 2번째 별에는 1) 술식을 3번 사용할 것과 2) 승리할 것의 조건이 붙어있음

및의 사용법에도 문제가 없으나 많은 사람을 헷갈리게 하는 것도 사실. 더 좋은 번역이 있을까?

3) 2명 처치는 애초에 하오플 잘못이 맞음




그러니까 사탕내놔 하오플!!!!!!!!!!!!!!