https://drive.google.com/drive/folders/1AXozQ4GAkpqs35OT4wha398QZtuJMacO?usp=drive_link


구글드라이브에 첨부된 zip 파일을 압축해제하면 이렇게 파일 2개가 보일거임.

자막추출코랩파일.ipynb

SRT Translator CLI Batch.exe


여기서 ipynb파일은 코랩에서 실행 가능한 파일이니깐 코랩에 들어가서 열어주도록 하자.

https://colab.research.google.com/


팟플레이어에서 쓰던 whisper을 쓰기 좋게 살짝 바꾼거임.

크게 볼건 없고, 그냥 위에서부터 차례대로 실행하면됨.

그러면 어느순간 본인 구글드라이브에 whisper_inputs라는 폴더가 생길거임.

거기다가 대본 만들고 싶은 트랙들을 전부다 넣어주자.

그리고 끝까지 실행하면됨.

아 맞다 5번셀은 실행하지마셈!! 오류나니깐 걍 주석처리하고 무시ㄱㄱ

그러면 whisper_outputs 폴더에 대본이 생성된다.


이게 지맘대로 시청해주셔서 감사합니다 같은 문구를 생성할때가 많은데 그게 몰입을 깨서 싫다면 

8번셀에 이 부분을 수정해주도록 하자.


이제 우리는 일본어 대본을 얻었다!

하지만 필자는 일본어 청해가 안되는 허접이라 한국어 대본이 필요하다.


여기서부턴 본인이 클로드나 지피티를 결제해서 클로드 코드나 codex를 사용가능하도록 세팅이 끝나야 가능하다!

둘중에 하나도 이용중이지 않다면 콜로모 번역기를 이용하도록 하자.


나는 달마다 3만얼마씩 ai한테 바치고 있다면

이제 2번째 파일인 SRT Translator CLI Batch을 열어보자.


대충 이런 화면이 보일건데 본인에게 맞는 엔진을 설정하자. (나는 학교에서 지피티 뿌리길래 코덱스로 함)


여기도 딱히 기능은 없음.

오픈파일눌러서 원어 대본들을 불러오자.


출발언어랑 도착언어를 설정해주고 

저 파란색 버튼을 눌러주면 됨.


그리고 한숨 자고오자. 좀 오래 걸린다. 다되면 자동으로 다운로드 받아질거임.


얘들은 뭐냐면 

Glossary : 이 단어는 이렇게 번역해라.

Tone : 이 어투로 번역해라.
Corrections : 이렇게 번역된건 저렇게 수정해라.


이게 토큰을 얼마나 많이 잡아먹는진 잘 모르겠는데 내 기준으론 넉넉했음.


좋은 정보글을 써보고 싶었지만 그럴 능력이 없다..

복잡한건 없어서 한 번 써보면 알게될거임