さ、じゃあほら今日もちんぽこかせてあげるから


여기서 누가  しごかせて  아니냐고 했는데

뜻으로 보면 맞는 것 같기도 한데 아무리 들어봐도 시 발음이 안 들림.


그래서 그냥 그 부분 잘라왔음.

뒤에 좀 더 많이 자르긴 했는데 첫 문장임.


첫 문장에서 こかせてあげるから 이 부분 해석 좀 부탁함