
1화 찜해놓고 가기 ㅎ
이상한 점 찾으면 알려줘~
--------------------------------
あ、もしもし。うっふむ。
아, 여보세요? 엣헴.
私だ。そうだ、伊織だ。お前は誰だ?
나다. 그렇다, 이오리다. 그대는 누구인가?
そうか、お兄さんか。知っておれ。私が通話をかけだのだ。
그런가, 오빠인가. 들어라. 이 몸이 몸소 전화를 건 것이다.
そなたがお兄さんだと知らないはずがなかろう。
그대가 오빠인지 모를 리가 없지.
うん。なんだ?どうしたのって、何がだ?
응. 왜 그러는가? 왜 그러냐니, 뭐가 말인가?
あは、連絡をしたくて電話をかけたのだ。
연락하고 싶어서 전화를 건 것이다.
はは、ゴメン。10分くらい遅れそうなの。ホンットゴメン。
하하, 미안. 10분 정도 늦을 거 같아. 진짜 미안.
いや、なんかさ。ちょっと徒歩で向かっててさ。
아니, 그게 있지. 지금 걸어가는 중이야.
うん、そう。二駅くらい歩いてんの。もうちょっとでつくんだけどね。
응, 맞어. 역 2 정거장 정도 걷고 있어. 조금 있으면 도착할 거야.
あ、いや。財布無くしたとかじゃないから。
아, 아니. 지갑 잊어버린 게 아니니까!
うん。ええ。あ、いや。なんか運動したいなって…。いや、今やるって話なんだけど。ままま、ね。
응. 그게.. 아, 아니다. 운동 좀 하고 싶어서… 아니, 지금 하고 있단 말이긴 한데, 어쨌든. 응?
は?テメ、女子になんてこと聞くんだ?
뭐? 이 놈, 여자한테 뭘 묻는 거야?
あ、あ。いや。近くに人いないか確認してた。
아, 아. 아니. 근처에 사람 없는지 확인했어.
仕込んで二駅歩くとか、正気じゃないんだろう。
쑤셔 넣고 2정거장 걷는다니, 그건 미쳤지.
流石に今日はおもちゃ持ってきてないし。もう遅れたし。
오늘은 장난감 안 들고 왔으니깐. 이미 늦은데다.
あいっ変わらずアタオカですね。
여전히 제정신 아닌 소리만 하네.
あ!ついでに、コンビニとかでなんか買ってこようか?
아! 가는 중에 편의점에서 뭐라도 사갈까?
バイト代入ったばっかだから、今ウサ富豪だし。
알바비 얼마 전에 들어와서 지금 우사 부자야.
水?あ、お漏らしした時用?
물? 아, 쌌을 때 대비용?
うん。まあ、そうだね。あると便利だよね。それも買ってくっか。
응. 그렇네. 있으면 편리하지. 그것도 사 갈까.
うん。そうする。いくつあっても困らないしね。あははは…
응. 그럴게. 몇 개 있어도 괜찮으니깐. 아하하…
私もうツッコまないからな。本当に買ってくるからな。
나 이 이상은 태클 안 걸 거야. 진짜 사 갈 거니까.
ふう。そなたの好きなのを申し付けよ、早く。
후우. 그대가 원하는 것을 말하거라, 어서.
うん。ケーキ?珍しい。へえ、何がいい?
응. 케이크? 별일이네. 흐음, 뭐가 좋아?
チョコケーキとか、チーズケーキ?
초코 케이크이나 치즈 케이크?
あは、おまかせね。オッケー。
아, 내가 알아서네. 오케~.
飲み物は?コーヒーとか、炭酸要る?お茶にする?
마실 건? 커피나, 탄산 필요해? 차 마실래?
うん。あ、は〜い。了解。
응. 어, 알겠어~.
あと、お・み・ず、な?
그리고, ‘물’이지?
伊織?うぅぅん…私はケーキはいいっかな。
이오리? 으음…. 나는 케이크는 됐어.
あ、いや。嫌いじゃないよ。むしろ好きだけどね。
아, 아니. 싫어 하는 게 아냐. 오히려 좋아해.
なんなら毎日食べたいけどね。
매일 먹을 수 있으면 좋겠을 정도.
え、でも、今日は我慢しよっかなって。
어, 그래도 오늘은 좀 참으려고.
うん…あはは、まあ、後で話すわ。
음… 아하하, 이따가 알려줄게.
あ、とりあえずもうコンビニ着いたから買ってくるね。
아, 지금 편의점 도착했으니까 사갈게.
あ、ホテルのお部屋の番号送っといて。
아, 호텔 방 번호 좀 남겨줘.
うん。は〜い。じゃあ後でね。はい。は〜い。
응. 알겠어~. 그럼 이따가 봐. 응. 응~.