최면음성 핫산중임
일반적으론 싸라는 뜻인데
지금 내가 번역하려는 문장의 의미가 중의적임;
(정기를)出して。(정기를 내)
(정액을)だして。(정액을 싸)
여기서 그냥 싸라고 번역해버리면
안그래도 단어 의미가 중요한 최면에
왜곡이 생길 거 같단 말이지....
좋은 단어 없을까
최면음성 핫산중임
일반적으론 싸라는 뜻인데
지금 내가 번역하려는 문장의 의미가 중의적임;
(정기를)出して。(정기를 내)
(정액을)だして。(정액을 싸)
여기서 그냥 싸라고 번역해버리면
안그래도 단어 의미가 중요한 최면에
왜곡이 생길 거 같단 말이지....
좋은 단어 없을까