드디어 텍스트 교체 모드가 출시되어(원문 : https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=gfl2&no=6999277&page=1)
배급사에서 손놓고 있는 번역 개선문제를 해결할 길이 열렸습니다.
이와 관련하여 번역 개선 작업과 관련하여 구체적인 계획을 세워야 향후 작업이 원활하게 이뤄질 것 같아 글을 올리게 되었습니다.
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※작업 계획※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
1. 스크린샷 + 코멘트 제보 받기(5월 첫째주 까지)
- 번역 개선 채널(https://arca.live/b/reversecollapsetrans)에 올려주셔야 보다 취합 작업 시 원활할 것 같습니다.
가급적이면 상기한 채널에 적어주세요.
2. 챕터별로 탭 나누어 분류하기
3. 스크린샷 + 코멘트 취합하여 각 챕터별로 개선안 공시 ※ex) 챕터 1 검수본
4. 검수할 인원을 모집하여 개선안 검수
5. 3일~7일동안 개선안 관련하여 건의사항, 이견이 있을경우 검토 후 수정
6. 최종 개선안 공시
7. 텍스트 교체 작업 실시(사실상 메인 작업이 될것으로 판단됨, 작업 방법을 검토하고 지원자를 모집하여 속도를 높히는 것이 필요해보임)
8. 텍스트 교체가 끝난 완성본 공시
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
대강 생각한 번역 개선 작업 단계를 적어 보았습니다.
각 단계별로 넘어갈때마다 번역 개선 채널에 작업 단계를 공지하여 작업 현황을 알리고자 합니다.
이견이 있으신 분들은 댓글로 의견을 말씀해주세요.