번역 자료 취합 후 최종적으로 검수 할 때,

1. 일어 더빙에 따라 그대로 번역할 것인지

2. 가급적이면 원문(중국어)의 의미를 살리되 일어 더빙에 따라 의역을 섞을 것인지

3. 무조건 원문 기준으로 번역할지

를 고민중에 있습니다.


이와 관련하여 여러분들의 의견을 묻고자 하오니 투표를 해주시면 감사하겠습니다.