보통 스팀판 노모 겜들 그렇게 번역종종 하긴 했었음 

근데 여태까지 한건 감상겜이라 설정창 정도가 영어니까 인게임 영향력이 적어서 별 걱정안했는데,

이번에 좀 많이 큰거 하나 번역 할라그러거든?

인게임 대부분의 ui가 이미지 파일이라서

식질하려면 매수가 거의 500장 정도라서 이거 전부 식자한테 드리면 아마 어느분이 하던지 죽을테니까....


그래서 영문 ui에 한글 기계번역

다들 별 무리 없이 가능할까 걱정이라는 말임

몇개정도 예를 들자면

이런건 시나리오 제목 같고...



이것들은 전투 스킬쪽인거 같은데


이건 튜토리얼 쪽이고...


영어 잘 못하는 사람이 어느정도 인지 요즘은 사실 도저히 가늠이 안되긴해서 물어봄

게다가 은근히 한자+일어 어느정도 하는 사람이 많기도 해서...

나같은 경우는 사실 짧은 문장들은 한자 많이 포함된 일어가 낫긴한 편임.

위기준으로 보면 마지막 튜토리얼 정도 빼면 익숙한 일어+한자가 낫달까?

근데 보편적으로는 일어보단 영어를 더 잘하잖아?


으 고민 엄청 되네