일본식 화법이랑 일본식 호칭 하이츠랑 로우나의 관계등 이런것들이 진짜 한국에선 어색함


가끔씩 화법이 이상?한? 대화가 있는데 당연히 한국식 화법이 아니라 일본식 화법을 직역해놓은거임.한국식 화법이 아니니깐 당연히 굉장히 어색함.


이리스나 진이 아론씨 거리는데 한국에선 도리어 이러면 아론이 내가 너희들 친구냐면서 굉장히 화내도 이상할게 없는 상황.일본에서는 친근한 사람한테 아저씨 거리는게 굉장히 무례한거라 오히려 아론씨거리는게 예법에 맞는지라 한국에서 보면 아저씨뻘인 사람한테 ~씨라고 부르는 굉장히 무례한 상황인거지.


로우나랑 하이츠의 관계가 좀 이상하다는건 서로 반말쓰면서 동갑내기 친구인듯 구는데 나이가 2살이나 차이남.한국에선 서로 허울없이 친한 언니동생 사이가 적절한것



안그러냐?