이게 뭐랄까 짱섭 PV공개되기 전까지 그냥 짱어로만 雅诺라고 쓰고있어서 아무도 모르던 통에 이미 각국 스토리에 야누누 등장하고 이름을 써야하니까 대충 머리굴려서 정했는데 나중에 짱섭PV뜨고나서야 영어로 Janus라는게 밝혀졌지만 이미 인겜에 다 써먹은걸 바꾸긴 뭐해서 그대로 진행한 느낌이 큼
이게 위의 댓글에 써놨는데 타이밍이 어긋난 느낌임 맨 처음 아르노르가 언급된게 브리비가 야누누라고 한거였고 그냥 그거 그대로 한섭에 번역해옴 -> 그 뒤에 스토리에 나왔는데 그대로 야노라고 하면 뭔가 이상한지 아무튼 머리짜내서 글섭한섭이 각각 야누오, 아르노르라고 번역을 함 -> 그 뒤에 짱섭PV가 나왔는데 뜬금없이 철자가 야누스래 -> 이전자료 다 뜯어고치기 귀찮아서 그냥 진행
일섭은 눈치빠르게 그냥 짱어 그대로 뒤에 짱만 붙였더니 수습이 쉬워진듯