번역툴 얘기하는데 Textractor 를 언급하는 사람이 몇 없어서 ITH의 차세대 버전이라고 할 수 있는 텍스트렉터에 대해 소개해보도록 하겠음

텍스트렉터의 장점이라면 번역 가능한 게임의 폭이 넓고, 프로그램이 덜 무겁고 오류가 생기는 일도 드물다는 점임

나는 텍스트렉터를 메인으로 쓰긴 하는데 아무튼 어떤 번역기를 써도 안 될 때 최후의 수단으로 유용함

그리고 이 글은 이지트랜스와 Ehnd를 미리 설치했다는 가정 하에 쓴다는 점 양해바람



일단 텍스트렉터와 아네모네를 이용해 미연시를 번역한 결과는 이러함

텍스트렉터와 아네모네가 뭐하는 프로그램인지 간단히 설명하자면



텍스트랙터는 이렇게 게임의 텍스트를 긁어오는 프로그램이고



아네모네는 그 텍스트를 번역해서(번역은 이지트랜스를 이용) 번역문을 출력해주는 프로그램임

먼저 텍스트렉터는 이 링크에서 다운받을 수 있음

Textractor-버전명-Setup.exe를 설치하면 x64, x86이라는 폴더가 2개 생길거임

대부분의 미연시는 32비트 게임이라 x86 안에 있는 Textractor를 관리자 모드로 실행하면 되지만,

최근에는 64비트 미연시도 슬슬 나오는 추세라 x64 안에 있는 Textractor를 실행해야 하는 경우도 있을 거임. 

x86으로 작동이 안 된다면 x64로도 한번 시도해보셈



그럼 이따구로 막 뜰텐데 어차피 우리는 아네모네를 이용할 거라 당장 이런 잡다한 건 필요 없음

왼쪽의 확장 기능을 클릭해서



하나하나 클릭한 후 Del을 눌러서 없애주자 

다만 Copy to Clipboard는 남겨두셈 그래야 아네모네로 번역이 된다

혹시나 삭제했다면 우클릭한 후 확장기능 추가를 눌러서 다시 선택하면 됨


 


그리고 왼쪽의 설정에 들어가보자

자동 부착(저장된 게임만)을 체크하면 한번 후킹해 본 게임은 나중에 켤 때도 자동으로 후킹해줘서 편함

번역문 출력되는 속도가 느리다 싶으면 최대 버퍼 크기플러시 딜레이를 줄이면 더 빨라짐 (기본값 1000/400)

그렇다고 너무 줄이면 게임에 따라 텍스트가 중간에 끊기거나 스킵되는 현상이 일어날 수 있으니 적당히 봐가면서 줄이는 것을 추천



아무튼 준비가 끝났으니 번역하려는 게임을 켜고

텍스트렉터에서 '게임에 부착' 버튼을 클릭해서 실행 중인 게임 파일을 선택하면 됨

여기서 게임에 부착이 안 된다면 x86, x64 폴더 중 게임에 맞는 파일을 실행했는지, 관리자 권한으로 실행했는지 확인해 보고

그래도 안 되면 맨 아래 링크에 있는 알파 버전을 사용해 보는 걸 추천



그리고 게임을 조금 진행하면 이렇게 텍스트렉터에서 게임 내 텍스트들을 막 긁어올거임

이 중에서 게임 대사가 나오는 부분을 찾아 선택하고 '후킹주소 저장'을 누른 후 끄셈

그러면 다음부터 위 과정을 생략할 수 있음



그런데 아무리 찾아봐도 게임 대사가 멀쩡하게 나오는 부분이 없을 때가 있는데

그중에서 일정한 패턴으로 글자나 단어, 문장 등이 반복해서 나오는 경우는 

확장 기능에 저렇게 Remove~ 라고 되어있는 것들을 적절히 추가하면 해결이 될 거임

이때 Copy to Clipboard는 맨 아래쪽에 배치하도록 하자

참고로 저렇게 쓰다보니 아예 여러번 나오는 문장 자체를 없애버리기도 해서, 평상시에 전부 켜놓는 건 추천하지 않음 


/HW-1C:-10@CC70:AdvHD.exe

그리고 게임 대사가 확장 기능으로 해결되지 않을 정도로 괴상하게 나오거나, 아예 코빼기도 안 보일 경우에는 H코드를 찾으면 됨

우선 H코드는 대충 저렇게 생긴 건데 정확히 뭐하는건지는 나도 잘 모름

어쨌든 저게 있어야 게임 텍스트를 제대로 가져올 수 있다



H코드를 찾는 방법은 여러가지가 있는데 나는 이렇게 찾고있음

VNDB에서 원하는 게임을 검색한 후 오른쪽 위에 있는 discussions에 들어가면



웬만해서는 이렇게 H코드를 구걸해 놓은 글이 보일거임

없으면 이 링크에서 Ctrl+F로 검색해서 찾아보거나 구글링 해야지 뭐

이래도 제대로 된 문장이 나오는 스레드가 없는 경우는 맨 아래의 팁글을 보고 후킹주소 찾기 기능을 사용해보는 걸 추천



아무튼 이 H코드를 복사해서 왼쪽의 '후킹주소 추가' 버튼을 클릭하고

H코드를 붙여넣은 후 OK를 클릭하면


 

이렇게 대사가 번역이 잘 됨

다음에 켤 때 번거롭게 H코드를 다시 입력하지 않기 위해서 '후킹주소 저장'을 눌러주자



그리고 아주 가끔씩 대사가 여러 스레드에서 번갈아 나오거나 선택지만 다른 데서 나오거나 하는 경우가 있는데

이럴때는 스레드 링커를 이용해서 붙여주면 된다

'확장기능'에서 Thread Linker를 추가한 뒤 Thread Linker 창에서 Link를 클릭하자



여기서 링크하고자 하는 두 스레드의 번호를 입력하면 됨

위의 사진들을 보면 대화가 나오는 부분의 번호가 2고 이름이 나오는 부분의 번호가 3인 걸 알 수 있음

먼저 숫자 3을 입력한 후 OK버튼을 클릭한 뒤 2를 입력한 후 OK버튼을 클릭하면



성공적으로 링크가 되었음

이제 2번 스레드에 들어가 보면 두 스레드의 문장이 다 출력이 될 거임


아쉽게도 두 스레드에서 문장이 동시에 출력될 경우에는 먼저 나온 문장이 잠깐 나왔다가 사라지고 두번째 문장이 나오는 식으로 번역됨

이름이랑 문장을 같은 대사창에 출력하는 식으로 사용할수는 없다는 거지


해결 방법이 없나 찾아봤는데 기본적으로는 불가능했지만

해당 기능을 수행하는 추가적인 플러그인이 나온 거 같음

이 링크로 들어가서 Mega 링크의 x86.7z를 다운받으면 Join Sentences라는 확장 기능이 있을 텐데

해당 확장기능을 추가하고(추가 시 순서는 Thread Linker 아래라고 함) 

스레드 링크를 하면 특정 시간대 이내로 동시에 출력되는 스레드의 문장들을 정상적으로 합쳐주는 듯



아무튼 일반적인 경우에는 대사가 이렇게 잘 나올 거임

이제 아네모네를 설치해 보자



개발자 공식 블로그에서 다운받은 Anemone.exe를 실행하면 이런 화면이 뜰 거임

만약 이지트랜스가 없다는 오류가 발생한다면 anemone.ini 파일의 EZTRANS_PATH= 부분에 이지트랜스 실행파일이 있는 경로를 넣고 다시 실행하자

글씨체나 배경 투명도 같은 상세한 설정은 우클릭한 후 환경 설정에 들어가서 바꿀 수 있음

아무튼 아네모네를 띄운 뒤 게임을 진행하면



이렇게 아네모네 위에 번역된 결과가 뜰 거임

원래는 번역문만 뜨는데 원문까지 뜨는건 F8을 눌러서 온오프 가능

이런 단축키같은 것들은 우클릭 눌러서 보면 다 나와있으니까 그거 보고 익히면 됨



위 방법들을 사용해도 번역이 안되는 게임이 있다면?

▶후킹주소 찾기 기능을 이용해 스레드가 아예 안뜨는 겜이나 콘솔겜(에뮬)을 번역할수 있음


게임을 할 때마다 텍스트렉터와 아네모네를 일일이 켜고 끄는게 불편하다면?

▶플레이나이트를 이용해 손 안대고 텍스트렉터 아네모네 자동실행하기


▶텍스트렉터 + DeepL 번역기로 게임 번역하기


▶Regex filter를 사용해 특정한 문자 지우기


▶알파 빌드 스레드(비공식 업데이트 버전 다운 가능, 새로운 엔진 후킹 지원)


이렇게 텍스트렉터 + 아네모네 사용법을 간단히 설명해봤는데 

나도 들이박으면서 배운 거니까 틀린 내용이 있을 수 있음 댓글로 지적 ㄱㄱ