미연시의 모든것 총정리글로 돌아가기

중수들을 위한 모든것 총정리


이 글을 읽어야 할 사람

- 이제 한패겜도 몇개 해봤는데 다른 게임들 해보고 싶다

- 번역기에 대한 사용법을 아직 잘 모르겠다

- 약간 옛날겜도 관심생기는데 류겜이나 토렌트에도 시드가 없다

- 미연시를 조금 더 편하게 할 수 있는 유틸을 알고 싶다


미연시를 한 번 해보고 싶은 사람들은 이 글과 함께 차근차근 따라가 보자


* 이 글은 윈도우10 / 노트북(2560x1600) 환경에서 작성되었습니다.

* 이 글은 주로 사용되는 윈도우10 기준으로 작성되었습니다.


목차


1. Twocontrol

1-1. MS 일본어 글꼴 설치

1-2. TwoControl 다운로드


2. 투컨트롤로 번역기 번역을 해보기

2-0. TwoControl TCP

2-1. TwoControl 데이터 검색

2-2. TwoControl 엔진 검색

2-3. TwoControl 자체 AralTrans

2-4. TwoControl 자체 이미지 번역 OCR


3. 각종 설정들

3-1. 퀵딕(유저사전) 설정하기

3-2. 폰트 변경하기 (+폰트 깨짐 해결법)

3-3. 특정 문자 날리기

3-4. 투컨에서 아랄용 준한글화 텍스트 적용하기

3-5. 오버레이어로 원문 띄우기





1. Twocontrol

Twocontrol, 일명 투컨트롤은 미연시를 번역하는 후킹 프로그램의 일종이다.

아랄트랜스, ITH, VNR, 아네모네, Locale Emulator, Ehnd 등의 프로그램을 Twocontrol 하나로 떼우는게 가능한게 가장 큰 장점이다.



1-1. MS 일본어 글꼴 설치

윈도우 10 K (core, pro)에서 발생했던 글꼴 튕김 때문에 이거 하나만 빠르게 하고 갑시다


 MS 일본어 글꼴 설치하는 법 (눌러서 접기/펼치기)

1. 설정 -> 언어설정


 

2. 언어 추가를 눌러서 일본어 추가


3. 아무것도 선택 안하고 설치하기


4. 설치 완료




1-2. TwoControl 다운로드

Twocontrol 채널: https://arca.live/b/twocontrol/57326495

Twocontrol + tcp: https://arca.live/b/yuzusoft/36647975 (현재 링크 다운됨)

윗링크에서 Twocontrol 다운 안될 때는 여기서 다운: https://arca.live/b/yuzusoft/72693060



Twocontrol + tcp 링크에서 투컨트롤과 tcp를 다운 받은 후




TwoControl 파일의 압축을 푼 후 TwoControl 파일 안의 tcp파일에 tcp 설정값을 덮어쓰기


이후 TwoControl.exe를 실행해보자




2. 투컨트롤로 번역기 번역을 해보기

이제 TwoControl 준비는 끝났다. 하지만 여기서부터가 진짜 시작이니 천천히 따라해보자

우선적으로 자신이 하고 싶은 게임에 한글패치가 없다면 밑 방법을 따라가면서 확인해보자

* 당연히 게임 설치는 필수


2-0. TwoControl TCP

위에서 tcp 파일을 받았을텐데 투컨트롤 후킹 설정 파일이라고 생각하면 된다

즉, 한 파일당 한 개의 게임의 후커코드 및 셋팅이 되어있다고 생각하면 된다

가끔 tcp 파일을 올려주는 경우도 있는데

 tcp 파일을 더블클릭해서 


실행할 게임을 지정한 후


나타난 아이콘을 더블클릭하고 실행파일을 덮어쓰겠냐고 창이 뜨면 아니오 클릭


한글 적용이 잘 되었으면 완료


2-1. TwoControl 데이터 검색

 데이터 검색 후킹법

※ 사진에서 사용된 미연시는 こいのす☆イチャコライズ コンプリートパック



데이터 검색을 클릭한다


1. 검색창에 게임 이름을 일본어로 입력한다 (보통 게임명을 한국어로 구글에 치면 게임명이 일본어로 나옴)

2. 자신의 게임의 이름을 찾고 검색한다

3. 원하는 설정값을 찾아서 클릭한다

4. 찾아보기 버튼으로 게임 실행파일을 지정한다

5. 바로가기 생성을 누른다


몇 초 정도 기다린 후 아이콘을 더블클릭하면 실행완료

(실행파일을 덮어쓰겠냐고 창이 뜨면 아니오 클릭)




데이터 검색 후킹 전 과정 GIF




2-2. TwoControl 엔진 검색

 엔진 검색 후킹법

※ 사진에서 사용된 미연시는 Missing-X-Link ~天のゆりかご、伽の花~


다음과 같이 설정값이 없을때는 꽤나 귀찮은 작업을 요구한다.


일단 미연시를 먼저 로케일 에뮬레이터로 미연시를 관리자 권한으로 실행해주자 ( Run In Japanese (Admin) )


아까처럼 이 화면에서 이번에는 아래쪽 우측에 있는 바로가기 추가를 눌러주자.


미연시 프로세스를 선택하여 후킹 버튼을 누르자


수초~수십초 후 이러한 창이 뜰 것이다

밑 창은 설정값이 있는지 자동으로 찾아주는데 미리 설정된 설정값이 없다고 다시 한 번 알려준다


X를 눌러 닫지말고 미연시 화면으로 돌아가서 미연시에서 일본어 대사가 나오는 부분까지 진행한다

그리고 엔진패턴의 가장 아래쪽에 있는 것들부터 선택 후 설정값 적용을 눌러주자. 


이후 대사를 진행해보았을때 아직 대사가 일본어라면 실패한거다

그럼 아까 화면으로 돌아가서 그 위에 있는 엔진패턴을 선택. 마찬가지로 미연시 화면으로 돌아가서 다음 대사로 진행을 반복해주다 보면


이렇게 이름과 대사가 정상적으로 번역되었다면 성공이다

엔진 패턴 검색 화면을 X를 눌러 꺼주자


이후 이런 화면이 나오는데 여기서 '바로가기 저장'을 눌러주자



이제 게임을 한 번 끄고 아이콘을 더블클릭해보면 자동으로 번역이 적용되는 것을 볼 수 있다



데이터 검색 후킹 전 과정 GIF




2-3. TwoControl 자체 AralTrans

 투컨 아랄 후킹법

※ 사진에서 사용된 미연시는 真剣で私に戀しなさい! S


엔진패턴으로도 후킹이 되지 않을 때 투컨 아랄트랜스를 써봐야 한다


아랄트랜스 코드 센터: https://arallab.hided.net/pola_ATcen


일본어 제목으로 검색해서 코드가 있는지 찾아준다


ATData가 있다면 ATData를 받아준 후 ATData의 압축을 풀어주자


2-2의 바로가기 추가까지 진행하자


이번에는 전과 다르게 설정값 적용을 누르지 말고 X키를 눌러준다


그 후 이 창에서 AralTrans를 누르고 설정을 누른다


그렇다면 이러한 창이 나올텐데


다음과 같은 방식으로 적용한 후 적용

해당하는게 없다면 없는대로 적용을 누르자


한글 적용 확인 후 바로가기 저장 눌러서 설정값 저장하기



투컨 아랄 후킹 전 과정 GIF




2-4. TwoControl 자체 이미지 번역 OCR

데이터 검색, 엔진 검색, AralTrans 다 안 먹혀요

-> Textractor / OCR 이미지 번역이 있는데 이미지 번역은 매우 추천 안함


- Textractor

중수들을 위한 모든것 총정리 (AralTrans, Textractor) (작성중)


- OCR

투컨 OCR 외부에서 사용: https://arca.live/b/simya/11409530

. 투컨 경로의 OCR.exe 실행

. 투컨 '바로가기 추가' 누르고 OCR.exe 후킹 (엔진패턴창은 꺼도됨)

. OverLayer 설정에서 'OCR 후킹' 선택 / 텍스트 색상설정은 취향껏

. 적용 후 바로가기 저장

. 바로가기 우클릭 ☞ 실행방법 ☞ 기본실행 선택




3. 각종 설정들

각종 편의성을 위한 간단한 설정들


3-1. 퀵딕(유저사전) 설정하기

 유저사전 설정법

투컨트롤에 설정값이 없어서 직접 후킹해서 게임을 할 때

히로인들이나 등장인물들의 이름이 번역이 안 되어있는 경우가 있는데 그럴 경우에 투컨트롤 사용자 사전(퀵딕)을 켜서 수정을 할 수가 있다


투컨트롤에서 게임 실행 후에 보통 키보드의 엔터 위에 있는 \(혹은 백슬래시)키를 눌러보면


이런식으로 퀵딕 창이 뜨게 된다

이때 히로인의 이름인 優灯를 원문에 넣고 유우히를 번역문에 넣고 추가한 후 적용버튼을 누르면 


다음과 같이 등장인물의 이름을 번역시킬 수 있다.

그런데 이러한 과정을 일일히 하나하나 다 적용시키기에는 많이 번거롭다

이러한 작용은 AT코드나 다른사람이 커딕을 미리 짜놓은상태면 매우 간단하게 적용시킬수 있다


아랄트랜스 코드 센터: https://arallab.hided.net/pola_ATcen

코드센터에 일본어 제목을 검색해서 


자신이 하고 있는 게임의 ATData를 받아준 후


ATData에 들어가 있는 CustomDic.txt 파일을 사진에 보이는 흰 사각형 안쪽에 드래그 하면


한번에 추가가 가능함 이제 적용 버튼을 눌러주면


사전 적용이 된 모습을 확인할 수 있다



그러면 저런 ATcode가 없거나 겜이 찾아지지도 않으면 어떻게 하나요?


https://getchu.com/
https://vndb.org/

이 사이트에서 게임 이름을 검색해서


직접 추가해 주거나



getchu 사이트에서 원하는 게임을 검색한 후
저 주소창에 있는 숫자를 복사해두자


똑같이 사전을 적용하고 싶은 게임에서 퀵딕을 실행한 다음

겟츄사전열기 버튼을 클릭해보자


http://www.getchu.com/soft.phtml?id= 옆칸에 아까 복사해뒀던 숫자를 넣고 수집 버튼을 클릭해보자


이런 방식으로 이름이 수집이 된다

이후 어색한 번역문을 능력껏 수정해준 후 내보내기를 누르면


한번에 등록 되고 오른쪽에 적용 눌러서 쓰면 된다





3-2. 폰트 변경하기

 폰트 변경법

게임을 하면서 폰트가 깨지거나 폰트가 마음에 들지 않을때가 있다



변경하고 싶은 게임을 우클릭 한 후 설정값 수정을 누르고


FontSetting - 설정


폰트 변경 - 글꼴 (비활성화 되어있으면 로드 방식을 바꿔보기)


원하는 폰트를 설정한 후 확인


이후 적용을 누른 후 (게임을 켜놨었다면 한 번 껐다가 키는걸 추천)


이후 게임을 켜서 폰트가 적용 된 것을 확인해보자


Q. 자주쓰는 폰트?

Noto_Sans


나눔바른고딕


서울남산 정체/장체


TwoCon (투컨트롤 기본 폰트)


메이플체


롯데마트드림


경기천년제목


카카오체 (글자 자체가 작아서 큰 글자체가 잘릴때 가끔 씀)


완성형(2,350자)/유니코드(11,172자) 따라서도 지원글자가 달라지기에

이런거 신경안쓰고 싶으면 나눔고딕이나 Noto Sans로

예쁜거 쓰고 싶으면 마음에 드는거 쓰자




3-3. 특정 문자 날리기

 특정 문자 제외하는 법

가끔 페보겜이나 츄신구라, 아일랜드 같은게임 하다보면 텍스트에 강조넣는다고

[・|] 이런 문자를 텍스트 사이에 넣어서 번역 이상하게 만들때 있는데 투컨 설정값 수정에서 날려버릴수 있다


투컨 아이콘 우클릭 후 설정값 수정


CustomData - 설정


아래 DataAnalysis 있을텐데 클릭 후 설정 (없으면 추가 눌러서 넣기)


데이터 분석 창에서 추가 버튼 누르기


패턴 추가 창에서 추가 버튼 누르기





이렇게 3개 추가해주기


확인 누르고 적용 누르기




그럼 이런식으로  [・|] 빼고 읽어서 번역해준다




3-4. 투컨에서 아랄용 준한글화 텍스트 적용하기

 준한글화 텍스트 적용법

아랄 준한글화의 경우 아랄코드는 2-3의 방식대로 입력하기

투컨 추가한게임 오른쪽마우스-> 설정값 수정-> 아랄트랜스 진입후 at 코드 입력



게임키고 인게임에서 ] 키눌러서 ScriptEditor 진입하기


도구 - 모드 선택 - 읽기 모드


파일 - 열기 후 스크립트 불러오기


적용 완료 후 바로가기 저장해주자




3-5. 오버레이어로 원문 띄우기

 오버레이어로 원문 띄우는 법

게임을 할 때 일본어를 할 줄 아는 사람이라면 원문과 함께 플레이하는 것을 선호할 수도 있다


이럴때는 후킹한 게임을 켜놓고 숫자 0을 눌러보자

그러면 원문과 번역문이 함께 나오는 것을 볼 수 있다.



번역문 오버레이어
원문 오버레이어
원문+일어 발음 오버레이어
TRANS 버튼 (단축키 +)
ORIGINAL 버튼 (단축키 -)
원문이 오버레이어인 상태에서 ORIGINAL 버튼 (단축키 -)

여기서 회색창 오른쪽 밑에 있는 TRANS 버튼을 누르면 번역문이 오버레이어로 가고

ORIGINAL 버튼을 누르면 원문이 오버레이어로 간다


오버레이어 또한 폰트를 조절 할 수 있다

변경하고 싶은 게임을 우클릭 한 후 설정값 수정을 누르고

OverLayer - 설정


글꼴 설정을 원하는 대로 바꿔준 후 적용 버튼을 누르자


오버레이어의 폰트가 변경된 것을 볼 수 있다





참조글 출처

https://arca.live/b/yuzusoft/26595104

https://arca.live/b/yuzusoft/36647975

https://arca.live/b/yuzusoft/6463267

https://arca.live/b/simya/11409530

https://arca.live/b/yuzusoft/18862264

https://arca.live/b/yuzusoft/26139643

https://arca.live/b/yuzusoft/23831390