"what are you looking for?"도 아니고 nice to hear from you?????

어떤 사람이 초면부터 이런 일본 번역체 같은 영어 표현을 상대방한테 씀? 중국어 기초 회화에서도 저런 표현은 본 적이 없거든?

그리고 rifle scope and red dot supplier in china 이 부분이 너무 수상함

문장 자체도 이상하지만 스테이시 본인이 직접 레드윈을 공급업자라고 표현했다고?

효찬이 머릿속의 레드윈이 광학 공급 업자니까 마찬가지로 효찬이 머릿속의 스테이시도 홍승을 공급업자라고 밝힌 게 아닐까??

마찬가지로 알리에서 스토어 페이지만 들어가도 알 수 있는 정보들을 굳이 위챗으로 언급하는 것도 이상한데 사진 없이 어디서 복붙한 것 같은 텍스트로 종류와 가격을 알려주는 건 더 이상함 ㅋㅋ

그리고 연휴 기간이라서 쉬고 있는 스테이시가 일 얘기로 자칭 업자와 위챗으로 대화를 나눠? 공식 스토어라는 떳떳한 창구가 있는데??