열심히 번역기 돌리면서 읽었더니 생각보다 찾는데 너무 오래 걸렸음

국장이랑 크로우랑 제대로 된 첫대면이고 통성명하는 부분 내용임


강스포니까 보고 싶은 사람만 보셈















??: 내 본명은 레이븐. 원하는 이름으로 날 불러도 돼

크로우: 또 다른 필명은 크로우. 어둠 속에서 시를 짓고, 이 웅장한 대서사시를 기록하는 관찰자



처음부터 예상한대로 얘 이름 2개임 하나는 본명인 레이븐, 그리고 또 다른 이름은 크로우

둘다 어차피 우리나라 말로 번역하면 갈까마귀라 나오고 영어로 번역하면 raven이라 나오는데 위에 있는 瑞文는 독음이 rui wen으로 레이븐에 더 가깝고 아래 나오는 渡鸦는 du ya로 독음이 좀 다름 아마 그래서 이 부분을 레이븐과 크로우로 번역할 거로 예상되고 일섭과 한섭에서만 이 부분을 크로우로 번역한 듯 함