넷게임즈에서 제일처음 시나리오를 한국어로 제작


-> 요스타에서 각종 표현이나 문법 검수 -> 넷게임즈에서 수용, 수정 -> 일본에서 정식으로 출시.


했으니까 결국 최종 완성품인 일본어로 적힌 텍스트가 가장 정확한 원본, 오리지날 아님?


최초의 한국어 텍스트는 결국 미완성의 프로토타입이니까 글로벌 서버도 일어를 기준으로 싹 번역되는거고