는 소리가 있지만

초급핀란드어 겉핥기로 배운 입장에서

이거슨 개소리....


내 기억으로는 

핀란드어는 영어와 어순이 다르다 -> 근데 교육 잘 시키니까 영어 잘한다!

한국인도 교육 잘 시키면 영어 잘 시킬 수 있다! 고 광고 때린 학원인지 학습지 있었는데

여기서 핀란드어는 한국어와 어순이 유사하다는 식으로 와전인지 왜곡인지가 있으면서 (아니면 환핀대전 추종자들이 배후에 있다든가....) 굳혀진걸로 알고 있음..


일단 핀란드어는 대다수 유럽권 언어와 같이 SVO가 기본이라 SOV가 기본인 한국어랑 어순이 완전히 다름...


다만 교착어라는 특성상 어순이 비교적 자유로워지고

장소격+주어+동사 같은 문장은(공원에 사람이 있다, 길거리에 차가 달린다 등) 영어보다 한국어에 가까워지는 경우들이 있지만... (영어로는 '차가 달린다 거리에서' 순서니까...)

아무튼 그런건 몇몇 경우에 해당하고 기본이 SVO인 언어를 한국어와 어순이 같다고 홍보하는건 쵸큼...가짜뉴스 인 거시에요...


+) 핀란드어에서 신기했던 점

I have a pen.  같은 문장에서 

have에 해당하는 단어가 핀어에 없고

장소격 + 있다(영어 be동사와 유사) + 목적어

순서로 소유를 표현하는데, 처음에는 굉장히 독특하네 생각했는데 우리말로 대입하니까

"나한테 있다 펜이" 라서 생각보다 이상한게 아니구나하는 생각과 동시에 우랄알타이 제어가 실화인건가 생각 들었음ㅋㅋㅋㅋ

물론 핀어와 한국어의 유사성은 쥐꼬리만큼 있음