https://www.youtube.com/watch?v=JLJcHbYSlB8

원본








https://www.youtube.com/watch?v=0fZRoeO7Rp4

참고한 번역본


[방글라데시]



yeah X4

Independent dream high in the quiet of the night

(오늘 밤 꿈속에서 독립에 대해 꾸었지)

You (W. Pakistan) know that I caught it

(넌(서파키스탄) 내 마음 알잖아)

Bad, coun paki

(파키는 나빠)

Independent with a price

(독립의 가치를 위해서)

You know that I will try

(난 (독립을) 도전을 할거란 걸 알잖아)

Killing me slow, when I use bengali

(내가 벵골어를 쓸려하니, 날 은밀히 죽일려하네)

I'm always waiting for that you will agree (the independent)

(난 너가 (독립을) 인정할질 모르겠어)

Paki trys to kill, India will help

(파키는 탄압해, 인도는 도와줘)

I guess you want to be stronger now

(넌 지금 더 강해지고 싶을거야)

And it's now, the shape of your body

(지금이야, 네 국기는)

It's green, the feeling I've got

(초록색이고, 내 기분은)

And it's joyful

(난 넘 기뻐)

Now is cruel moment (for you)

([파키스탄한테] 잔인한 순간이지)

It's hot, that's what I tell 'em

([열망은] 넘쳐, 내가 그래서)

No rules in pakistan society

(파키스탄은 답이 없다했잖아)

But Bangla best

(방글라는 최고)

It's a happy moment

(너무 행복해라)

With india

(인도와 함께)


Hang your will low

(의지 좀 꺾어)

Anyway India is strong than you

(차피 인도는 너보다 훨씬 강력한걸)

that I'm Khusi (Happy)

(난 기뻐)

You say bleeding for independent it's just wasting time

(넌 독립을 위한 피의 투쟁은 시간 낭비라해도)

But you don't know (yet)

(아직 모르잖아)

So cut the problmes, 1971

(문제를 해결해, 1971년)

I'm always willing for you (India) just to stay you're ready

(난 너[인도]가 준비가 되길 기다리지)

Paki try to opp, India agrees

(파키는 반대, 인도는 찬성)

And if I inde(pendent), you'll be the last to know

(내가 독립을 해도 넌 모를거야)

Oh, it's now, bangla can be

(지금, 방글라가)

country, the result I've got

(국가가 될 때, 내가 얻은 결론은)

And it's fan, ta, stic

(환, 상, 적인)

It's a best moment now

(시간은 지금이란거)

It's good, that's what I tell 'em

(그니깐 내가 할말은)

Independent is successful

(독립은 성공적이란거야)

But you don't get

(근데 넌 이해를 못 해)

Because you are dumb bro

(왜냐, 넌 바보니깐)

okay?

(ㅇㅋ?)

I'm enjoy being country

(난 국가가 된 걸 즐겨)

And I cried like a baby because I'm new (country)

(난 애기처럼 울어 신생[국]이라서)

Said, "I'm fine", but that was full fact

("괜찮다" 말하고 그건 진심이야)

I don't wanna keep distrub by foolish Pakistan

(저 멍청한 파키스탄의 간섭은 받기 싫어)

And you snuck how to collapse bangladesh

(넌 날 몰래 붕괴시킬려니?)

But I am not dumb like your mind as you think (oh)

(난 너의 생각만큼 안 멍청해)

And I enjoyed but you can't do anything

(넌 내가 즐겨도 뭐를 할수 없지)

"F-word" ha-ha this war is my victory

(ㅅㅂ 그래, 이건 나의 승리네)

That looks me grinning like a devil

(악마같이 웃으며 나를 바라보네)

and It's fun, don't have worth to

(웃기고 앉아있네, 난 널 상대할)

deal with you, the mind I've got

(가치가 없어, 내 마음은)

is don't mind (my) buisness

(걍 신경끄란 거고)

Just mind your buisness

(니 일이나 신경써)

It's real, that I am saying

(진짜로, 내가 할 말은)

No hope in hopless pakistan

(파키스탄엔 가망이 없다는거야)

But will you kill me?

(날 지배할거니?)

It's just your deluion

(그건 네 망상이고)

F-word

(ㅈ까)

I'm poorest country, right now

(난 지금 젤 가난하나, 지금)

And I don't know how to solve it (Just cry)

(어떻게 해결해야할질 모르겠어) (그냥 울어)

Said "I'm fine", but it wasn't true

("난 괜찮아" 사실 거짓말이야)

May be after 50 years I will grow fast I hope that's true

(50년 뒤엔 고도성장 하면 참 좋겠네)

I don't wanna keep this poverty just to show you

(너한테 보여줄려고 빈곤을 지속하긴 싫어)

And my gdp (per capita) is higher than you*1

(내 (1인당) gdp는 이제 너보다 높아)

Also I am richer than India woww*2

(이젠 인도보다도 잘 사잖아 우와아아)

And I am keep growing whatever it's best

(최고다 생각하고 계속 성장하네)

"I live well", ain't that the worst thing you ever heard?

(나 잘 살아, 니가 가장 싫어할 말이 이거니?)

yeah X4


*1 2016년에 추월

*2 2017년에 추월


흠, 처음이라 좀 이상하네..