(コトバカゼ ふわり ah ah)

(코토바카제 두둥실 아아)

(恋心きらり ah ah)

(연심이 반짝여 아아)

胸の奥がくすぐったい

가슴 속이 먹먹해

ほんとズルい人だなあ、、

정말 교활한 사람이구나..

無邪気すぎるその笑顔

천진난만한 그 미소

友達だったのに

친구였는데

金曜日の街ざわめく

금요일의 거리가 웅성거려

心も浮き足立って

마음도 들떠서

今日ならば言えそうな気がした

오늘이라면 말할 수 있을 것 같았어

気がする

그런 생각이 들어

コトバカゼ ふわり 頬をかすめ

코토바제가 두둥실거리며 툭툭 뺨을 스쳐

恋はこんなふうに始まる

사랑은 이렇게 시작돼

どこか懐かしい でも知らない

어딘가 그립다 해도 모르겠어

かすかな匂い

희미한 냄새

冷たくしないでよ、ねえ

차갑게 굴지 말아요 있잖아

あなたの秘密も知りたい

당신의 비밀도 알고 싶어

誰よりそばで 微笑うよ ふわり

누구보다 곁에서 미소 지어요 희미하게

(コトバカゼ ふわり ah ah)

(코토바카제 두둥실 아아)

(恋心きらり ah ah)

(연심이 반짝여 아아)

時に消えた物語

시간에 사라진 이야기를

あたしだけに話してね

나에게만 얘기해줘

繋がりにくい電話だけ

연결이 어려운 전화만

ちょっと気になってる

조금 신경쓰이고 있어

誕生日ももうすぐだって

생일도 얼마 남지 않았대

さりげなく伝えられた

은근히 전해져 버렸어

好きだよと書いてみたディスプレイ

좋아한다고 써 본 디스플레이가

そのまま

그대로

コトバカゼ ふわり 想い届け

코토바카제가 두둥실거리며 마음을 전달해

愛はきっとこんなふうに知る

사랑은 반드시 이렇게 알아

あの日少しだけ 縮まった距離

그날 조금은 좁혀진 거리를

信じていいの?

믿어도 되는거야?

答えをきかしてよ、ねえ

답을 들려줘 있잖아

あなたとの明日は来るの?

너와의 내일은 오니?

誰よりそばで 涙は きらり

누구보다 옆에서 눈물은 반짝이고

(コトバカゼ ふわり ah ah)

(코토바카제 두둥실 아아)

(恋心きらり ah ah)

(연심이 반짝여 아아)

どんな昨日をあなたは生きてきたの? ねえ

어떤 어제를 당신은 살아왔니? 있잖아

コトバカゼ ふわり 涙きらり

코토바카제가 두둥실거리며 눈물이 반짝여

コトバカゼ ふわり 涙ひかり

코토바카제가 두둥실거리며 눈물이 빛나

コトバカゼ ふわり 頬をかすめ

코토바카제가 두둥실거리며 툭툭 뺨을 스쳐

恋はこんなふうに始まる

사랑은 이렇게 시작돼

どこか懐かしい でも知らない

어딘가 그립다 해도 모르겠어

かすかな匂い

희미한 냄새

冷たくしないでよ、ね

차갑게 굴지 말아요 있잖아

あなたの秘密も知りたい

당신의 비밀도 알고 싶어

誰よりそばで 微笑うよ ふわり

누구보다 곁에서 미소 지어요 희미하게

(コトバカゼ ふわり ah ah)

(코토바카제 두둥실 아아)

(恋心きらり ah ah)

(연심이 반짝여 아아)