홀로라이브 비공식 wiki에 등재되어 있는 나키리 아야메 어록을 번역한 글임.


일본어 실력이 부족한 관계로 사전과 번역기의 도움을 받았고, 그럼에도 오역과 의역이 넘쳐나니, 보다 정확한 내용을 알고 싶다면 직접 홀로라이브 비공식 wiki에 가서 읽는 것을 추천함.

홀로라이브 비공식 wiki 나키리 아야메 어록 원문 


번역만으로는 무슨 말인지 이해하기 어려운 경우에는 ※ 표시와 함께 설명을 추가했음

키리누키 영상을 직접 보면 이해가 빠른 것들은 클립도 함께 첨부함





나키리 아야메 어록  -입버릇- 



요 말야 (余さぁ)

있잖아(あのさ), 같은 느낌으로 쓰이고 있다.




나키리 아야메 어록  -기호/영숫자- 



💩<아아아아아아아아아아아! (💩<アアアアアアアアアァァ!)

아야메 아가씨가 디스코드에서 시라카미 후부키에게 갑자기 보낸, 수수께끼의... 수수께끼의...... 뭐야 이거?

💩<아아아아아아아아아아아!

👘


그때까지 2기생 중에서는 (비교적) 양식파로 주목받고 있던 아야메 아가씨의 갑작스러운 기행에 후부키는 엄청나게 웃긴 충격을 받아, '#나키리아야메를구하고싶어(#百鬼あやめを救いたい)'라는 해쉬태그를 작성. 게릴라 방송을 켜서 본인에게 사정청취를 하는 사태로까지 발전했다.

덧붙여, 아야메는 범행동기에 대해, "기모노를 붙인다면 재밌을 거라 생각했다. 우발적인 충동이었다." 등으로 진술하고 있다.

그 후, 후부키도 어찌저찌 마음에 든 건지, 아야메 아가씨와 함께 트윗하거나, 아야메 아가씨의 방송 중에 디스코드로 💩를 보내거나 하고 있다.




나키리 아야메 어록  -あ행- 



오가닉 (オーガニック)

'(사람의 성격으로서는) 천연'을 가리킨다. 발상은 2019년 3월 24일 방송.

아야메 아가씨는 천연인가 아닌가라는 화제가 되자, 아야메 아가씨가 "천연의 반대는 뭐야? 양식?"라고 발언했던 것이 발단이 되어, 코멘트에서 탄생한 네타.

유연인지 '오거(オーガ, ogre=오니)'에도 걸쳐져 있다.


https://youtu.be/B28pZPX1mBk



일구입혼 (一球入魂)

홀로라이브 대운동회 2021에서의 모토. 참고로 경기는 공 넣기에 참전.

오오조라 스바루가 좀처럼 그걸 기억하지 못해서 틀린 걸 마구 밀어붙였지만, 냉정하게 '일구입혼※이네요'라고 정정했다.

※ 일구입혼(一球入魂) : 공 하나하나에 혼을 담아 전력으로 던진다는 의미.


https://youtu.be/qVbInduMxCA?t=194



오츠나키리ー (おつなきりー)

나키리 아야메가 방송을 종료할 때 등에 하는 인사.

그런데, 무언가가 끝났을 때나 \(^o^)/끝났다 같은 상태가 되었을 때도 쓰인다.

(예시... 화분증으로 코가 막혔을 때 "코가 오츠나키리" 등)

그 높은 범용성 때문에 홀로라이브 멤버의 인사 중에서도 특히 유행하고 있다.


최근에는 더욱 바뀌어, '○○나키리'의 활용형이 나날이 발명되고 있다.

(사과할 때 "스마나키리", 어쩔 수 없을 때 "시카타나키리" 등※)

※ 수고했어(오츠카레, おつかれ) + 나키리(百鬼) = 오츠나키리(おつなきり)

   미안해(스마나이, 済まない) + 나키리(百鬼) = 스마나키리(すまなきり)

   어쩔 수 없어(시카타나이, 仕方無い) + 나키리(百鬼) = 시카타나키리(しかたなきり)




나키리 아야메 어록  -か행- 



사랑하고 있을 때가 아니야 (恋してる場合じゃない)

2018년 9월 20일의 Dead by Daylight 콜라보 방송에서, 아야메 아가씨가 말한 명언.

살인마에게 쫓겨 몰리고 있을 때 가슴의 두근거림을 사랑으로 착각하기 시작한 직후의 말.

확실히 사랑하고 있을 때가 아니다.



여깁니다!(스토ー옹) (ここです!(ストーン))

'Fall Guys'의 'PERFECT MATCH'(패널에 적힌 과일을 기억하고, 모니터에 나타난 과일과 같은 패널에 서는 미니 게임)에서, 기억한 패널로 향하여 "여깁니다!"라고 외친 순간 스토ー옹 하고 완벽한 타이밍에 떨어졌다.

【 Fall Guys 】1位目指して頑張る!!!!!!!!!!!【フォールガイズ アルティメット ノックアウト】


https://youtu.be/Hl5oWbaJk_8



명답☆ (ご名答☆)

귀신☆백귀의 입버릇(이라는 설정). (서론을 몇 번이고 대비했음에도 불구하고) 상당한 빈도로 잊혀져서, "거기는 명답☆이겠지?"라고 지적받는 것까지가 하나의 흐름과 같이 되었다.


https://youtu.be/Q9BWY9aAuZ8



콘나키리ー (こんなきりー)

나키리 아야메가 방송을 시작할 때 등에 하는 인사.

이른 시간대라면 "오하나키리ー"가 된다.

방송 밖에서도 다른 멤버들이나 매니저에게 사용하고 있다는 듯하다.


https://youtu.be/BYkvGDg10sk




나키리 아야메 어록  -な행- 



눈ー싸움 해봅시다 웃으면 지는 거야 (にーらめっこしましょ笑ったら負けよ)

'Emily'를 VR로 플레이 하다가 한계에 다다르게 되었을 때의 대사. 문자로 하면 평화로워 보이지만 사실은, Emily(적 캐릭터인 유령 같은 소녀)를 앞에 두고 줄곧 비명을 지르면서 한 대사이다.

【 #百鬼あやめ2周年 】みんなのおかげ様で2周年!!!!!!!本当にありがとう!!!


https://youtu.be/iKAREKfJj9I?t=161




나키리 아야메 어록  -や행- 



요는 풀 (余は草)

아야메 아가씨가 PUBG 등의 게임에서, 길가의 풀꽃에 몸을 숨겨 적을 지나치게 할 때 스스로 타이르는 말.

효과는 있다가 없다가 한다.

2018년 11월 15일의 PUBG 콜라보 방송에서는, 이 말을 하면서 초원에 엎드려 있었지만,

적 플레이어가 바로 위를 그냥 지나치며 눈치 채지 못한다는 설마했던 스텔스 효과를 발휘하여, 일동의 폭소를 자아냈다.


https://youtu.be/Aq2Lbq1Zvxk?t=701



잘 모르겠는 거 (よくわかんないの)

21/12/23 : 【オンラインクレーンゲーム】ミオママと余のコラボグッズ取りたい!!!!!!에서.

크레인 게임의 순서를 기다리는 중에 아가씨가 점술사에게 수호령 점을 본 이야기를 했다.

의사나 간호사에게는 용의 수호령이 씌여 있다는 이야기 후에, 아가씨에게는 수호령이 세 명 씌여 있다고 말해졌다.

하나는 음유시인, 또 하나는 무녀, 그리고 세 번째는 '잘 모르겠는 거'―――어떤 인물인지 확실히 기억하고 있지 않지만 아무래도 나쁜 인물은 아니라는 듯하다.