대충 워윅이 약땜에 미쳐서 소라카를 ㅈㄴ따먹다가 중간에 깨서 놀라는장면
이때 나오는 대사가 '啊我这是在干嘛!索拉卡妈妈!' 임(짱깨어 만화)
여기서 걍 그대로 번역하면 "내가 대체 무슨 짓을.. 소라카 어머니"인데 보면 알겠지만 먼가 ㅈㄴ이상함
'엄마(or어머니)'부분이 ㅈㄴ고민인데, 어케 쓰는게 자연스러울까?
다 되면 꺼토미에 올릴꺼니까 의견점 부탁
대충 워윅이 약땜에 미쳐서 소라카를 ㅈㄴ따먹다가 중간에 깨서 놀라는장면
이때 나오는 대사가 '啊我这是在干嘛!索拉卡妈妈!' 임(짱깨어 만화)
여기서 걍 그대로 번역하면 "내가 대체 무슨 짓을.. 소라카 어머니"인데 보면 알겠지만 먼가 ㅈㄴ이상함
'엄마(or어머니)'부분이 ㅈㄴ고민인데, 어케 쓰는게 자연스러울까?
다 되면 꺼토미에 올릴꺼니까 의견점 부탁