섹스 씬에서 나오는 의태어나 의성어(보지에 자지가 들어갈 때, 땀으로 젖은 살과 살이 부딪히는 소리 등)을 번역 혹은 의역할 때 ㅈㄴ 고민하다가 결국 아카 채널에 질문한다거나 효과음을 그냥 원문 그대로 독음만 적는다거나 한다.


내가 그러고 있음. 무서워서 여자 경험도 없고, 어머니랑 살다보니 오나홀도 안사봐서 ㅅㅂ 적어도 파이즈리나 펠라는 야망가나 야애니나 다른 야겜에서 효과음이 나오는데, 이 넣을 때 의태어인지 의성어인지하고 살이 부딪히는 소리는 어떻게 번역해야할지 감도 안잡힘.