Muelsyse: 로빈이 전문 암살자가 아니에요?


사일런스아니야.

사일런스나조차도 알 수 있었어그녀는 그런 식으로 일하지 않아.


Muelsyse: 그녀에 대한 정보는 정확한 것 같네요그녀는 정말 보안 업체에서 일했던 것 같네요능력 면에서는 믿을 만 하네요.

Muelsyse: 하지만이 경우네는 조금 이상하네요

사일런스?


Muelsyse: 그게 그녀가 고용된 이유죠… 별거 아녜요그냥 넘어가요.

Muelsyse: 사실로빈 같은 대부분의 암살자들은 단독으로 고용되죠.

Muelsyse: 그들은 경쟁자가 있는지누구를 위해 일하는지도 몰라요.

사일런스: …Hyde Brothers가 얼마나 고용을 했는데?

Muelsyse: 저도 확실하지는 않아요.

Muelsyse: 하지만 저번에도 말했듯이그들 모두 Anthony 제거에 꽤 엄청난 돈을 들였죠.


사일런스암살자들이 어떻게 교도소에 잠입했을까?


Muelsyse: 당신이 이미 조사를 끝마쳤을거라고 확신해요. Mansfiled 교도소는 그 주의 여러 도시 정부들의 공동 프로젝트이죠그리고 그건 그 주에서 유일해요.


사일런스글쎄내가 읽은 바로는 그 교도소는 원래 그 주가 개척 구역이었기 때문에 지어졌다고 나와 있었어급속도로 성장을 하는 반면 범죄율이 높고범죄자가 많았지.

사일런스이 교도소는 거의 황무지에 가까운 산업 플랫폼이었지.

사일런스그리고 이제는 소장이 된 Randall이 도시 정부들에게 이 교도소를 짓자고 제안했고산업 단지 설치 문제와 수감자들의 수용 문제도 한 번에 해결했지.

사일런스거기에 무슨 문제가 있어?


Muelsyse: 답은 뻔하지 않아요?

Muelsyse: 그건 이 교도소가 골칫덩어리인 사람들을 위한 것이라는걸 의미하죠도시에서 관리하기 싫어하는 그런 부류의 사람들이요.

Muelsyse: 그런 장소에 들어가는건 그리 어렵지 않아요.

Muelsyse: 카프카양은 당신에게 정확히 어떻게 그 교도소에 들어갔는지 알려주지 않았죠그죠?


사일런스: …

Muelsyse: 당연히교도소는 아직 엄중히 지켜지고 있고 나오기는 엄청나게 어려워요.

Muelsyse: 제가 말했듯이몇 달마다 주변 도시들을 돌아다니는걸 제외하면그 교도소는 대부분 황야를 떠돌아요.

Muelsyse: 수감자가 탈출에 성공한다 할 지라도광활한 황야를 마주하게 되겠죠.

Muelsyse: 보세요로빈도 정체 모를 누군가가 그들을 꺼낼 수 있는 방법이 있다고 확언했다고 언급 했었어요.

Muelsyse: 그러니까 교도소 안에서 멍청한 짓을 하거나 그 안에서 일찍 죽지만 않는다면, Anthony를 성공적으로 암살하고 누군가가 꺼내줄 때까지 기다리기만 하면 되는거죠.


사일런스하지만 그들은 다은 암살자들도 보냈어과연 그들이 그들 모두를 꺼내줄거라고 생각해?


Muelsyse: 당연히 아니죠.

Muelsyse: 그게 제가 암살자들이 서로의 존재를 모른다고 말한 이유에요.

Muelsyse: 그리고 일단 교도소에 가면그들이 그런 것을 안다고 해도탈출 할 방법이 없기 때문에 Anthony를 죽이는 것이 그들이 할 수 있는 유일한 일이죠.


Muelsyse: 간단하고 효과적인 방법이죠.

사일런스: …

사일런스하지만 난 아직도 이해를 못하겠어왜지?

사일런스: Simon & Co는 업계에서 몰락했고핵심 멤버들은 교도소에 갔어그리고 Hyde Brother는 그들에게 아무런 짓도 하지 않았지왜 Anthony만 죽이려고 하는거야?


Muelsyse: …이걸 당신에게 설명해야 돼요?


사일런스무슨 뜻이야?


Muelsyse: 좋아요사일런스양이제 당신이 과거에는 세심하지 않았다는 것을 믿겠어요.

Muelsyse: 하지만 당신이 그걸 몰랐기 때문에 무모하게 그 시도를 하고 또 성공할 수 있었던 것이겠죠.


사일런스: …


Muelsyse: 미안해요놀리려던건 아니었어요제가 칭찬을 하고 있다고 받아들일 수도 있겠죠.

Muelsyse: 그럼 당신의 질문에 대해먼저 한 가지 물어볼게 있어요.

Muelstse: 사일런스양, Anthony를 교도소에서 죽이는 가장 비효율적인 방법이 암살이라는 생각 해보셨어요?


사일런스: …아니.


Muelsyse: 분명 더 효율적인 방법이 있는데 말이죠교도관을 매수한다던가교도소장을 매수한다던가

Muelsyse: 수감자를 암살하기 위해 암살자를 또 다른 수감자로 위장해 들여보낸다는건 좀 멍청한 생각 같지 않아요?


사일런스그러지… 못하니까?


Muelsyse: 맞아요그러지 못하니까.

Muelsyse: 이런이 교도소의 역사에 대한 당신의 반응을 보니 사일런스양에게 처음부터 다시 설명을 해드려야겠네요.


사일런스무슨 의미지?



Muelsyse: 카프카가 말했던 Patton 대장 얘기 기억나요?

Patton: 주 정부에서 후원하고 수도 특별 승인을 받은 시험 모델 교도소인 우리 Mansfield 교도소는 다른 주들의 귀감이 되어야 할 것이다

사일런스그의 말에 문제가 있나?


Muelsyse: 특별 승인을 받은생각해봐요그게 무슨 뜻이겠어요?


사일런스?


Muelsyse: 비즈니스죠.


사일런스: …?!


Muelsyse: 컬럼비아에서 가장 수익성이 높은 사업은 권력에 매달리는 사업들이죠이 교도소처럼요.


사일런스도대체 무슨 말을 하는거야


Muelsyse: 이 교도소는 교도소장 Randall의 돈을 만들어내는 기계 그 자체라는거죠.


사일런스하지만 교도소잖아!


Muelsyse: 그래요감시가 심한 교도소죠죽일 만큼 싫어하는 사람을 보낼 수도 있고지키고자 하는 사람을 보낼 수도 있죠.

Muelsse: 돈만 있으면 돼요.

Muelsyse: 엄청난 사업 기회라고 생각되지 않아요?


사일런스: …

사일런스: Hyde Brothers가 그들의 일을 대신 해달라고 돈을 지불하지는 않았을까?


Muelsyse: 처음에는 들은 것에 대해 충격 받고 역겨워 하다가 바로 다음 순간에는 생각을 전환하여 적응하고 추론한다.

Muelsyse: 대단해요사일런스양.


사일런스칭찬이라고 생각되지는 않는데.


Muelsyse: 완벽히 가치 있는 질문이었어요하지만거기에는 제가 확실하게 답변할 수 없겠네요.

Muelsyse: 그래도 결과로부터 거꾸로 되짚어 볼 수는 있겠죠. –결과에 따르면그들은 그러지 않았죠그런데 시도하지 않았을 리도 없으니실패한 것이라고 볼 수 있겠네요.

Muelsyse: 개인적으로는소장이 자신은 수작이 통하지 않는 사람이라는 것을 확고하게 지키고자 하는 것이 그 이유라고 생각해요.

Muelsyse: 아마도 Anthony의 학대는 돈으로 해결될 수 있지만, Anthony는 교도소 안에서 많은 영향력을 행사하고 있고그가 죽는다면 일반적인 수감자들이 죽었을 때처럼 쉽게 넘어갈 수 없을거예요.

Muelsyse: Randall의 자리를 주시하는 사람들이 많고제가 알기로는 그는 매우 요령 있는 사람이라 그가 그러한 위험을 짊어지려 했는지 의심되네요.

Muelsyse: 차라리 그가 Hyde Brothers에게서 돈을 받고 아무 것도 하지 않았다는 것이 더 그럴싸해요.


사일런스: Anthony가 그가 주철성(*铸铁, Cast-iron city)으로 도망쳤을 때 붙잡혔다고 얘기했던 것이 기억나.

사일런스그의 아버지가 그것을 주도했을 가능성이 있을까?


Muelsyse: 그럴 수도 있겠죠.

Muelsyse: 그 늙은 Smith는 Fort Hill 상업 지구에서도 유명했었는데그가 자신의 아들을 보호하기 위해 감옥에 넣은게 놀랍지는 않네요.

사일런스하지만 그게 내 질문에 답이 되진 않아.


Muelsyse: 말했잖아요사일런스양똑똑하면서 그것에 대해서는 생각하기 싫은가 보네요.


사일런스: …이해가 안돼.


Muelsyse: 제말은, Mansfiled에서는 그럴 수 없다는거예요하지만 그게 Fort Hill에서도 불가능 하다는 것은 아니죠.



사일런스: …잠깐만그의 가족은

Muelsyse: 마침내 이해한 것 같네요사일런스양.

Muelsyse: 당신이 Hyde Brothers가 Anthony의 가족을 뒤쫓지 않았다고 했는데틀렸어요.

Muelsyse: 그들은 죽지 않았죠그럴 필요가 없었기 때문이에요.

Muelsyse: 모를 수도 있겠지만컬림비아에서는 죽음이 사람에게 일어날 수 있는 최악의 일이 아니에요.

Muelsyse: 반면, Simon의 회사를 처리한 이후, Hyde Brothers에게는 경쟁자가 없었죠그들이 Simon가에 기회를 다시는 주지 않을 것이라는건 분명했죠.


사일런스그 말은 곧, Simon가는 그들에게 더 이상 위협이 되지 않는다는 것이고


사일런스그들이 Anthony가 그들이 영향을 끼칠 수 없는 교도소에서 복역하고 있다는 것을 알게 되자 Anthony가 그들에게 위협이 될 것이라고 생각한거야?!

Muelsyse: 맞아요. Anthony가 살아있는 한언제나 반격의 위험이 남아있는 것이죠.

Muelsyse: Hyde Brothers는 지역 교도소에는 영향을 끼칠 수 있지만주 반대편에 있는 Mansfiled 교도소에는 그러지 못하죠.


사일런스잠깐기다려배후에 에너지 부서가 있어도 그들은 그저 상업회사일 뿐인데어떻게 지역 교도소에 영향을 끼칠 수 있어?!


Muelsyse: 그들이 가지고 있는 것에 기반하면왜라고 생각해요?


사일런스그 말은아냐불가능해


메이어음식 다 됐어이제 먹어도 돼.

메이어사일런스어디 안 좋아 보이는데.


사일런스진정 종 해야겠어… 메이어미안하지만 Muelsyse 부장에게 어떤 일이 있었는지 계속 얘기해줘.


메이어흐음알았어~

메이어사일런스먹으면서 들을래?


사일런스: …아니조용한 장소가 필요해.


메이어그럼 주방으로 가 봐거기 책상 있어.


사일런스그래고마워.


메이어그래서 뭘 얘기하고 있었어?


Muelsyse: 로빈의 과거사랑 그녀가 교도소에서 뭘 했는지에 대해서는 끝났어요.


메이어그렇구나그 다음에 일어난 일은 그녀의 암살이 실패한 상황이야.

메이어카프카의 시점에서는그녀가 Anthony와 접촉을 끝냈을 시점이지.


Muelsyse: 그럼 그들의 움직임이 우연인거예요?


메이어그럼.


Muelsyse: 어디보자로빈의 이야기에서는 방금 C구역의 청소에 대한 이야기가 언급됐었어요.

Muelsyse: 그럼 그 동안?



메이어맞아카프카도 같은 방식을 선택했지.

Muelsyse: 아무튼그 방법이 Anthony에게 접근하는 가장 쉬운 방법인 것 같네요.

Muelsyse: 아하바로 재미있는 부분으로 넘어가네요좋아라~


메이어그 사이에 일어난 자잘한 얘기도 들을래?


Muelsyse: 흐음… 관심이 없다고도 말 못하겠고흥미로운 부분도 있는 것 같지만탈출 그 자체에 초점을 맞추어봐요.


메이어어느 쪽 이야기를 먼저 들을래카프카로빈?


Muelsyse: 로빈 이야기부터 부탁해요.


메이어좋아그 시간에는 그녀가 감옥에 간지 한 달이 되는 때였지.

메이어그 동안그녀는 열심히 일해서 결국 C구역을 청소할 수 있는 기회를 얻었어.

메이어그리고 그녀는 그녀가 찾을 수 있는 재료들을 이용하여 자신만의 무기를 만들어 지니고 다녔지.


Muelsyse: 준비가 되었던 것 같네요. Anthony가 알아냈나요 아니면 카프카에 의해 저지되었나요?



메이어사실 둘 다 아니야사고가 일어났지.

교도관 A: 다 왔냐?


A구역 수감자.


B구역 수감자.


카프카~


로빈: …


카프카: (너도 여기 처음이야너 저번에 공장에서 봤었는데.)


로빈: …


교도관A: 집중너네들 중 하나는 새로 왔으니까다시 한 번 규칙을 얘기한다.

교도관A: A구역과 B구역은 각각 다른 방을 맡게 된다그리고 우리는 너희들을 안내하고.

교도관A: 하지만 항상 Anthony씨의 방에서 청소를 마친다.


B구역 수감자 A: 헤헤왜죠?


교도관A: 이게 존중이다존중이 뭔지는 알지?


교도관 B: …A구역은 날 따라오고, B구역은 그를 따라가.


교도관 A: 요약하자면만지지 말아야 할 것은 만지지 말고뭘 가져갈지 생각 하지도 마라.

교도관 A: 열심히 일해라특히 Anthony씨의 방은네 어머니를 신경 쓰는 것처럼 청소하라는 말이야알아들어?


B구역 수감자 A: 헤헤난 내 늙은 엄마 신경쓰기 싫은데히히.


교도관 A: 쓸데없는 소리 작작하고네놈이 처음 하는거라 설명하는거다어지럽히지 말고진짜 알아들었어?


B구역 수감자 A: 알았다고요.


교도관 A: 좋아최선을 다해 일하면 C구역의 빈 수감실에서 놀 수 있게 해주마.


B구역 수감자 A: 호오보상그러면 최선을 다합죠헤헤.


교도관 A: 각자 청소 장비는 챙겼으니까준비하고 위층으로 가.

로빈: (여기가 C구역 수감실… 드디어 왔어.)

로빈: (각 층에 방씩 있고각각 엘리베이터로만 연결되어 있네.)

로빈: (하지만우리 방이랑은 다르네마치… 사생활이라고는 없는 것 같아.)


교도관 B: 일해라그만 두리번거리고.

교도관 B: 여기가 Anthony…씨의 방이다.

교도관 B: 다른 쪽이 이미 도착한 것 같네.

교도관 B: 들어가서 바로 청소 시작해라. B구역이랑 싸울 생각은 하지도 말고.

교도관 B: 너희들 지켜보고 있다.


로빈: (이 교도관은 다른 교도관들이랑은 달라부담스럽네…)

로빈: (그래도마침내 Anthony를 볼 기회가 왔어.)

로빈: (사진으로 판단하건대그는 꽤 강해정면으로 붙는건 안되겠어.)

로빈: (하지만그가 얼마나 강하든항상 약점은 있지내가 그걸 이용 할 수만 있다면…)

로빈: (일하는 동안기회를 노려야겠어이건 그의 약점을 찾을 수 있는 기회야단 하나라도 충분해.)

로빈: (아버지저를 축복하고 지켜주세요.)


교도관 B: 무슨 일이야?





로빈: …?!

로빈: (교도관들과 몇 B구역 수감자들이 쓰러졌어.)

Anthony: 당신은 누구요어찌하여 나를 죽이고자 하는가?

B구역 수감자 A: 누가 당신의 죽음을 원하는지는 알 필요 없어, Anthony.

B구역 수감자 A: 네가 알아야 할 것은 네가 여기서 죽는다는거지헤헤.

B구역 수감자 B: 형님, A구역 놈들이 왔습니다.

B구역 수감자 A: 빠르네헤헤

B구역 수감자 A: 괜찮아 새꺄가서 걔네 처리해.

B구역 수감자 A: 죽이진 말고나가려면 아직 필요하니까헤헤.

로빈: (쟤네도 Anthony를 죽이기 위해 온건가…)

카프카이거나 먹어라!

B구역 수감자 A: 꼬맹아꺼져!

카프카으악!

로빈: (저 여자애도 그에게 맞고 기절했어…)

교도관 B: .

로빈: (저 교도관 웃었어…)

B구역 수감자 B: …

로빈: (걱정할 때가 아니네저 남자가 오고 있어그를 상대할 시간이야!)




읽기 편하게 인물별로 한 줄씩 띄우려고 했는데 자수제한인지 걸려서 글 깨지고 잘리길래 그냥 붙임 ㅈㅅ
괄호 안에 *치고 써둔거는 번역 애매해서 원문 써둔거
중국어 영어 한국어 순으로 번역한거라 오역 있을 수 있음
말투 병신같은거 있으면 말해줘 바꾸게
의역 좀 있음




https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=hypergryph&no=561559&exception_mode=recommend&search_pos=-559357&s_type=search_subject&s_keyword=MB&page=1