근데 나는 궁금한게 한중일 간혹 배트남도 한자문화권이니까 한자에 대한 이해가 있지

비 한자문화권 사람한테는 한자의 개념 자체를 이해하기 힘들거같음

아예 외국인의 관점에서 볼때,, 중국어 일어에서는 한자가 필수고 한국어도 중급만되어도 알아야하는데 그 관념이 이해가 될까? 글자마다 뜻이있고 발음도 다르다? 원어민이 아닌이상 ‘한자’의 관념 자체거 이해가 가능할련지 의문이 듦