(원문)

The aethernaut can now cause harmful sheers in space, these manifest as black distortions warping space around them, and must start from the aethernaut's location, traveling like a tear up to the speed of an arrow, and within line of sight of the aethernaut, leaving a the sheer behind as it travels.

(aethernaut = 항우주 마법 사용자)


This will leave scars on space that aethernauts can detect.


(번역)

주변 공간을 검게 왜곡하는, 해로운 절단을 유발할 수 있습니다. 절단은 시전자의 위치에서부터 시작하며, 화살과 같은 속도로 공간을 찢는 것처럼 나아갑니다. 시전자의 시야 내에 있는 곳까지 나아갈 수 있으며, 지나간 자리에는 비틀림을 남깁니다.


절단은 항우주 마법 사용자가 감지할 수 있는 흉터를 남깁니다.


sheer가 shear 오타인 거 같아서 shear로 번역했음.

근데 sheer도 뜻이 있는 단어긴 해서 sheer가 맞나 싶기도 한데, 뒤에 문장 보면 또 아닌 거 같음


저게 도대체 어떤 의미인지 잘 모르겠음