이시와타리가 작곡한 동방 어레인지가 수록된 뉴천칙과 뮤즈대시가 콜라보를 하면 좋겠어요


[ Official MV | 자막 有 ]

#보컬, #록

곡명: 幻想のサテライト (환상의 새틀라이트)

서클: 豚乙女 (돼지아가씨)

앨범: 幻想ホモ・ルーデンス (환상 호모・루덴스)

출품 행사: M3-2010 春 ('10.05.05.)

어레인지: コンプ (콤프)

보컬: ランコ (란코)

원곡: 천공의 그리니치 (대공마술 ~ Magical Astronomy, 비봉클럽 테마)


동년도에 출품한 말괄량이 연랑 록 어레인지 PV: 돼지아가씨 - 푸른 미련, 푸른 눈물

대공마술 수록곡의 디스코팝 어레인지: 발열무녀~즈 - Moonstruck Dance


夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした

요루노 토바리니 우카부 호시가 우소노 지칸오 시메시타

밤의 장막에 떠오른 별이 거짓된 시간을 가리켰지


時の振り子に欺かれて今の足場も見えない

도키노 후리코니 아자무카레테 이마노 아시바모 미에나이

시간의 진자에 속아넘어가 지금 발 딛은 곳조차 보이질 않네


なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す

난야칸야데 키에타 유메가 쿠모노 카게까라 카오 다스

이래저래 하다 사라진 꿈이 구름 그림자에서 얼굴을 내밀어


なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月

난다칸다토 다마사레챠우 겐소우노 츠키

어쩌니저쩌니 하며 속고 마는 환상의 달



空に惑わされて

소라니 마도와사레테

하늘에 혹하여



「完全だ」って言われても 何べんだって疑う

"칸젠다"떼 이와레테모 난벤닷떼 우타가우

'완전해' 라는 소리를 들어도 몇 번이고 의심하게 돼


先入観は捨てていくの

센뉴칸와 스테테이쿠노

선입견은 버려 나가는 거야


人間最高 宇宙まで飛んでったって同じで

닌겐사이코 우츄마데 톤뎃땃떼 오나지데

인간 최고 우주까지 날아간들 마찬가지라


百年たって はい、それでサヨナラ

햐쿠넨 탓떼 하이, 소레데 사요나라

100년이 지나서 예, 그리고는 바이바이



あの星を目指した方舟に裏切られて

아노 호시오 메자시타 하코부네니 우라기라레테

저 별을 목표로 삼은 방주에 배신당한 채



夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした

요루노 토바리니 우카부 호시가 우소노 지칸오 시메시타

밤의 장막에 떠오른 별이 거짓된 시간을 가리켰지


君の魔力に欺かれて今の心も見えない

키미노 마료쿠니 아자무카레테 이마노 코코로모 미에나이

그대의 마력에 깜빡 속아 지금 마음조차 보이질 않네


そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す

손나콘나데 키에타 카코모 츠키노 우미까라 카오 다스

그냥저냥 사라져간 과거도 달의 바다에서 얼굴을 내밀어


なんだかんだで信じてるの 天空の夢

난다칸다데 신지테루노 텐쿠노 유메

이러쿵저러쿵 하며 믿어 천공의 꿈을



空にとりつかれて

소라니 토리츠카레테

하늘에 들씌워져



「限界だ」って言われても 撤退なんて思わない

"겐카이다"떼 이와레테모 텟타이난떼 오모와나이

"한계다" 하는 소릴 들어도 물러날 생각은 않아


厭世観は捨てていくの

엔세이칸와 스테테이쿠노

염세적 가치관은 버려 나가는 거야


月面実相 火星まで行っちゃったって同じで

게츠멘 짓소 카세이마데 잇챳땃떼 오나지데

달 표면의 실상 화성까지 간들 마찬가지라


千年たって はい、それで?「近日公開」

센 넨 탓떼 하이, 소레데? '킨니치 코카이'

1000년이 지나서 네, 그런데요? "근간에 공개'



あの星を目指した方舟に裏切られた!

아노 호시오 메자시타 하코부네니 우라기라레타!

저 별을 목표로 삼은 방주에 배신당했네!



夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした

요루노 토바리니 우카부 호시가 우소노 지칸오 시메시타

밤의 장막에 떠오른 별이 거짓된 시간을 가리켰지


時の振り子に欺かれて今の足場も見えない

도키노 후리코니 아자무카레테 이마노 아시바모 미에나이

시간의 진자에 속아넘어가 지금 발 딛은 곳조차 보이질 않네


なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す

난야칸야데 키에타 유메가 쿠모노 카게까라 카오 다스

이래저래 하다 사라진 꿈이 구름 그림자에서 얼굴을 내밀어


なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月

난다칸다토 다마사레챠우 겐소우노 츠키

어쩌니저쩌니 하며 속고 마는 환상의 달



固くつながれて 水に流されて 気力も失せた

카타쿠 츠나가레테 미즈니 나가사레테 키료쿠모 우세타

단단히 이어져 물에 흘러가 기력도 사라졌어



夜の水面に映る月が化けの仮面を剥がした

요루노 미나모니 우츠루 츠키가 바케노 카멘오 하가시타

밤의 수면에 비친 달이 변장 가면을 벗겼어


時の切れ目が口を開けて若い二人を笑うよ

도키노 키레메가 쿠치오 아케테 와카이 후타리오 와라우요

시간의 갈라진 틈이 입을 벌리고 젊은 두 사람을 비웃네



あちらこちらで見えた影が君の後ろをつけてく

아치라코치라데 미에타 카게가 키미노 우시로오 츠케테쿠

여기저기서 보이던 그림자가 그대 뒤를 따라가


そちらこちらで揺れはじめる喧騒の闇

소치라코치라데 유레하지메루 켄소노 야미

이쪽저쪽에서 들썩이기 시작하는 떠들썩한 어둠



夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした

요루노 토바리니 우카부 호시가 우소노 지칸오 시메시타

밤의 장막에 떠오른 별이 거짓된 시간을 가리켰지


君の魔力に欺かれて今の心も見えない

키미노 마료쿠니 아자무카레테 이마노 코코로모 미에나이

그대의 마력에 깜빡 속아 지금 마음조차 보이질 않네


そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す

손나콘나데 키에타 카코모 츠키노 우미까라 카오 다스

그냥저냥 사라져간 과거도 달의 바다에서 얼굴을 내밀어


なんだかんだで信じてるの 天空の夢

난다칸다데 신지테루노 텐쿠노 유메

이러쿵저러쿵 하며 믿어 천공의 꿈을

번역 출처: 링크


幻想ホモ・ルーデンス

(2010年 | M3-2010春)