원신 내 문자 해독용 툴. 해독표 보기 귀찮아서 내가 쓰려고 만듬


원신 번역기 링크 (https://hermes-j.github.io/genshin-translator)

Github Pages로 배포함.


실제 화면 예시. 각각 PC환경과 모바일 환경


사용법

(1) 언어 선택 버튼. 번역할 문자를 선택하면 됨.

지원 언어 목록:

- 티바트 공용 문자 (몬드)

- 이나즈마 (왜 두갠지는 밑에 설명함)

- 수메르 우림

- 수메르 사막

- 고대문자 (켄리아)

- 고대문자 (층암거연 변형)

※ 리월 문자와 츠루미 섬의 이슈네 문자는 알파벳 기반의 문자가 아니라서 불가능


(2, 4) 4의 자판을 클릭해 2의 칸에 문자를 입력 가능함. 해독 결과는 아래 칸에 실시간으로 나옴.

맨아래 3칸은 각각 스페이스바, 백스페이스, 초기화(전체삭제)


(3) 반대로 내가 쓴 문장을 원신 문자로 보고 싶다! 라는 생각도 가능할 것 같아서 위아래 칸을 바꿀 수 있게 해놨음. (2)의 칸은 직접 타이핑이 가능하니까 역번역?을 할 때 쓰면 편할듯 


화면엔 안찍혔는데 맨 아래쪽에 한국어 - 영어 변경 버튼과 Github 링크도 달려있음


주의점

- 페이지에 나오는 문자들은 그냥 영어에 폰트를 적용한 거라서 복사해서 딴데 붙여도 그냥 영어 나올거임. 해당 문자를 저장하고 싶으면 캡쳐밖에 방법이 없음

- 아직 미디어에서 등장하지 않은 문자가 있기 때문에 빈칸으로 나오는 문자가 있음(수메르 우림의 'X' 등). 이나즈마의 'P'의 경우엔 나온거 같은데 폰트 출처 쪽에서 아직 업뎃을 안해줘서 내가 직접 추가한 걸로 항목을 따로 만든거임. 이게 이나즈마 항목이 두 개인 이유


사진 넣으면 알아서 번역해주는건 만들고는 싶은데 공부 해봐야할듯

쓰다가 불편한 부분이 있거나 버그가 터졌거나 궁금한 점이 있을 경우에는 여기 댓글에 달아주면 확인하겠음