나름 잘 돌아가는 커뮤니티 인데 모드 번역에 대한 정보가 없는 것 같아 부족하지만 올려봄. 필자는 컴맹은 아니지만 그렇다고 컴퓨터 언어를 배워 본 적이 없어. 그래서 아마 선생님들이 보면 한 없이 가벼운 내용이야. 긴 글이 될 것 같지만 가볍게 읽어줬으면 좋겠어.


 기본적으로 스팀 유저를 기준으로 설명할 게. 사실 직구매 유저도 눈치만 까면 할 수 있어. 


 1. 준비물을 챙기자.


 Notepad++

 모드 추출기 RimTrans (출처: Ludeon studios 포럼


 이 두 가지가 필요해. 노트패드 ++은 설치 든 무설치든 상관없어.

 모드 추출기는 그냥 바탕화면에 풀어버려. 다만 바탕화면이 북적북적하다면 한적한 폴더도 괜찮아.


 2. 번역할 모드를 적용하고 인 게임에서 직접 사용해 본다.


 갑자기 무슨 말이냐고 생각할 거야. 사실 번역보다 더 중요한 것이 각 상황마다 동작하는 기능, 출력되는 그 문구의 의미를 파악 할려면 결국은 해봐야 정확하게 이해할 수 있어.


 이번에 예시로 들 [WD] Expanded Artillery by Wemd 경우, 연구 탭에서 원문을 직역하면 '캐논을 설치한다'인데 모드를 직접 사용해 보지 않으면 그냥 넘어갈 수 있어. 게임 상에 아~~무런 지장이 없지만 한번 거슬리면 굉장히 신경 쓰일걸?


 그러니 번역할 모드가 있다면 인 게임에서 충분히 지지고 뽑고 굴려. 그래야 '아 이 문장이 이걸 그 의미, 이런 기능, 이러한 설명문이구나'을 이해하고 번역의 질을 높일 수가 있어.


 3. 충분히 모드를 파악했다면 모드의 원본 폴더 찾기.


 스팀의 창작마당에서 구독을 했다면 스팀 폴더 어딘가에 저장이 되어 있을거야. 최소한 각자 스팀을 어디에 설치했는지 알아둬야 해. 이건 내가 어떻게 해줄 수 없는 거야.


 내 경우 주소는 다음과 같아.


 C:\SteamLibrary\steamapps\workshop\content\294100


 294100는 스팀에 등록된 림월드의 고유번호야. 구독한 림월드의 모드는 모두 여기에 저장돼.


  [WD] Expanded Artillery by Wemd 이 모드로 설명을 이어 갈게.

  294100폴더에 들어가면 안타깝게도 더 긴 숫자 폴더들이 너를 맞이 할거야. 여기서[WD] Expanded Artillery by Wemd  를 찾으려면 어떻게 해야 할까? 



 간단해. 창작마당의 주소 


  https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1704214153


 에서 1704214153이 이 모드의 고유 번호야. 1704214153 폴더를 찾으면 되는 거지. 그러면 제대로 찾았다면 어떻게 확인할까? 아래 그림을 보여줄게.




 제작자가 제대로 모드를 구성했다면 항상 About폴더는 그 모드의 소개글이야. 특히 미리보기로 preview파일만 봐도 클릭 없이 알 수 있지.


 4. 이제 추출기로 언어 관련 파일만 뽑아내 보자.


 어디든 압축을 풀어 놨던 RimTrans를 실행해.



 제대로 실행했다면 아래의 화면이 등장할 거야. 원래는 [모드] 아래에는 아무것도 없을 거야. 퍼즐모양 [모드 추가]를 클릭해.

 


스팀 마크를 클릭하면 창작 마당에서 구독한 모드들이 줄줄이 나열될거야. 1704214153 찾아서 클릭, 한국어만 체크(다른 언어를 체크하면 쓸데없는 파일들이 생김, 다른 언어로 할거면 말리지 않을게.), 확인


 


그러면 진짜 이 화면이 나타날거야. 뽑아낼 모드를 클릭해서 파란색으로 만들고 추출 클릭.



 모드 이름 확인, 고유 번호 확인, 경로 확인, 언어는 한국어만 확인하고 다시 한번 추출 클릭.



 갑자기 이런 화면이 뜨면서 무언가 심각하게 흘러 갈거야. 난 이것이 무엇을 의미하는 지 몰라. 

 그냥 기다리면 '아무키나 눌러서 종료'라고 뜨면 키보드 터치.



 이제 모드의 원본 폴더에 가보면 없던 Languages 폴더가 생성된 것을 볼 수 있을 거야.




 5. '여기까지 왔으면 절반을 해냈어'가 아니라 이제 시작이야. 언어 폴더을 열어보면


 


 이제 각 폴더에 들어가면 아무것도 몰라도 그냥 봐도 골치 아픈 파일들이 기다리고 있을 거야. 그 파일들은 노트패드++으로 실행하면 다음 화면같은 것들이 뜰거야.

 


  <이상한 명령어?>번역해야 할 문장</이상한 명령어?>


 신나게 구글 번역기, 파파고, 어학 사전을 찾아가며 번역하면 돼. 세로? 괄호 <>는 절대로 건드리면 안돼. 철자 하나라도 틀리면 그냥 그 문장은 에러야. 


 지겹지만 천천히 파일 하나하나 전부 이렇게 작성하면 번역 끝


 


 6. 마지막으로 인 게임에서 어떻게 출력되는지 확인되면 정말 끝이야.








긴 글을 읽으라 고생했어. 내 나름대로 정리해서 올리는 글이니 예쁘게 봐줘. 


 마지막으로 이 글은 400시간 언저리 림린이가 올리는 입문서야.


 다시 한번 강조하지만 컴퓨터 언어를 배워 본 적이 없어. 한창 레포데1,2 모드 번역 할 때 얻은 눈치 밥으로 대충 찍어보니 적용되길래 이 글을 작성했어. 그래서 질문을 해도 아마 답을 못할 거야. 

 게다가 이 방법은 전적으로 어느 고마운 능력자가 만든 RimTrans란 추출기에 의존하는 방법이야. 아마 코어 포함된 바닐라의 명령어만 인식하는 것 같아. 그래서 모든 모드를 번역할 수 없어. 대표적으로 하나 뽑자면 림아토믹이 있어. RKTP 선생님들이 림아토믹의 남은 번역을 그냥 놔둔 것이 아니야. 


 이 입문서를 통해 누구나 림월드 모드 번역을 할 수 있으면 좋겠다.