村町市가 중요한 단어인데 한국어로는 마을과 도시말고 딱히 생각이 안나네요.


市는 도시로 번역하고 村은 마을로 번역하면 그 사이인 町은 대체 뭘로 번역해야 하고 그렇다고 町를 마을로 하기엔 村을 번역하기가 애매하고..


똑같이 村町을 마을로 번역하기에는 이 단어가 의미하는 바가 문맥상 중요해서 그럴 수가 없네요..


진짜 좋은 방법 없나요? 엄청 고민해봤는데 미치겠음 ㅠㅠ