Il revient à ma mémoire

Des souvenirs familiers

Je revois ma blouse noire

Lorsque j'étais écolier

Sur le chemin de l'école

Je chantais à pleine voix

Des romances sans paroles

Vieilles chansons d'autrefois


Douce France

Cher pays de mon enfance

Bercée de tendre insouciance

Je t'ai gardée dans mon cœur!

Mon village au clocher aux maisons sages

Où les enfants de mon âge

Ont partagé mon bonheur

Oui je t'aime

Et je te donne ce poème

Oui je t'aime

Dans la joie ou la douleur

Douce France

Cher pays de mon enfance

Bercée de tendre insouciance

Je t'ai gardée dans mon cœur


Oui je t'aime

Et je te donne ce poème

Oui je t'aime

Dans la joie ou la douleur

Douce France

Cher pays de mon enfance

Bercée de tendre insouciance

Je t'ai gardée dans mon cœur

Je t'ai gardée dans mon cœur






우리들에게는 샹송 'La mer' 로 더 유명한 프랑스의 국민 샹송 가수인 샤를 트르네가 직접 작곡하고 부른 그의 대표작 중 하나이다.


하지만, 프랑스인들에게 있어서 무척이나 뜻 깊었던 그 날을 기념하는 이 곡은 한국에서 의외로 꽤나 인지도가 부족한 편이다.

그 날이란 바로 제 2차 세계대전 당시, 나치에게 빼앗긴 프랑스의 해방일을 말하는 것으로, 이 곡 또한 프랑스의 국토가 거의 완전히 회복된 1943년에 등장한 곡이다


익살스러운 표정과 몸짓, 그리고 프랑스의 국민성에 호소하는 그의 음악은 지금도 우리들의 뇌리에 대표적인 샹송 가수하면 바로 그가 떠오르게끔 하는 이유가 된다.