Il revient à ma mémoire
Des souvenirs familiers
Je revois ma blouse noire
Lorsque j'étais écolier
Sur le chemin de l'école
Je chantais à pleine voix
Des romances sans paroles
Vieilles chansons d'autrefois
Douce France
Cher pays de mon enfance
Bercée de tendre insouciance
Je t'ai gardée dans mon cœur!
Mon village au clocher aux maisons sages
Où les enfants de mon âge
Ont partagé mon bonheur
Oui je t'aime
Et je te donne ce poème
Oui je t'aime
Dans la joie ou la douleur
Douce France
Cher pays de mon enfance
Bercée de tendre insouciance
Je t'ai gardée dans mon cœur
Oui je t'aime
Et je te donne ce poème
Oui je t'aime
Dans la joie ou la douleur
Douce France
Cher pays de mon enfance
Bercée de tendre insouciance
Je t'ai gardée dans mon cœur
Je t'ai gardée dans mon cœur
우리들에게는 샹송 'La mer' 로 더 유명한 프랑스의 국민 샹송 가수인 샤를 트르네가 직접 작곡하고 부른 그의 대표작 중 하나이다.
하지만, 프랑스인들에게 있어서 무척이나 뜻 깊었던 그 날을 기념하는 이 곡은 한국에서 의외로 꽤나 인지도가 부족한 편이다.
그 날이란 바로 제 2차 세계대전 당시, 나치에게 빼앗긴 프랑스의 해방일을 말하는 것으로, 이 곡 또한 프랑스의 국토가 거의 완전히 회복된 1943년에 등장한 곡이다
익살스러운 표정과 몸짓, 그리고 프랑스의 국민성에 호소하는 그의 음악은 지금도 우리들의 뇌리에 대표적인 샹송 가수하면 바로 그가 떠오르게끔 하는 이유가 된다.