구조체 가입

21号,回到领地。你这个表情….…是21号身上的气味变了吗?

21호, 영역으로 돌아왔어. 너의 그 표정...21호 몸에서 나는 냄새가 변하기라도 했어?


업그레이드

要更快地撕碎猎物吗?没问题。

사냥감을 더 빨리 갈기갈기 찢길 원해? 문제없어.


승진

什么时候可以当头领?

언제쯤 우두머리가 될 수 있을까?


진화

……多的气味,21号感觉到了。

...많은 냄새, 21호는 느꼈어.


스킬 업그레이드

提升战斗手法?不,不用,21号可以控制好爪子。

전투 수법을 향상시킨다? 아니, 필요없어, 21호는 발톱을 잘 제어할 수 있어.


무기 장착

嗯,爪子,它们很锋利。

응, 발톱, 그것들은 매우 날카로워.


파티 편입

好,去哪里?

좋아, 어디로 가?


리더 편성

让21号来领头!

21호가 앞장선다!


임무 완료

可以了吗?

됐어?


일상1

你有试过用双脚和双手同时感受地面吗?对,就像奔跑的动物一样。你可以试试看,会感到安心。

두 발과 두 손으로 동시에 땅을 느껴본 적 있어? 맞아, 달리는 동물과도 같아. 한번 해봐. 안심이 될 거야.


일상2

你在疑惑。怎么,21号呆在领地……不对吗?

넌 의심하고 있어. 왜 21호의 영역에 머무르고 있는 거야...아니라고?


일상3

……你,很在意21号的平衡装置吗?

...너, 21호의 밸런스 장치가 신경 쓰여?


일상4

嗷嗷——好了,给我礼物。疑惑什么?上次诺克提说这么做给他看就给我好吃的食物,他给了,现在轮到你了。

아우우우우~ 자, 선물 줘. 의심하는 거야? 저번에 녹티스가 이렇게 하면 맛있는 음식을 주겠다고 말했었고, 그래서 줬어. 이제 네 차례야.


일상5

抓痕?跟21号没关系。不信你看。上次你说了,21号就再也没有把武器带进来了。而且,21号当时只是想比比,桌子和爪子,哪个更坚固。

할퀸 자국? 21호와 상관없어. 믿지 못하겠으면 봐, 지난번에 네가 말했듯이 21호는 더 이상 무기를 가지고 들어오지 않았어. 그리고 21호는 책상과 발톱 중 어느 것이 더 튼튼한지를 겨루고 싶었던 거야.


일상6

灰鸦这里,是谁负责在桌子上跳舞?是你吗?

그레이 레이븐은 여기, 누가 테이블 위에서 춤을 춰? 너야?


일상7

你也在想念小家伙吗?……小家伙,在这里,我能够感受得到。

너도 꼬맹이를 그리워 하고 있어?...꼬맹이, 여기서, 나는 느낄 수 있어.


일상8

你见到过没有尽头的森林吗?不是在屏幕里,也不是故事,动物和动物宝宝们生活在一起……21号也没有见过。要是嘉侬也在这儿的话,她可以讲很多给你听。

끝없는 숲을 본 적 있어? 스크린 속의 것도 아니고 스토리도 아니야. 동물과 아기 동물이 함께 살고 있는데...21호도 본 적 없어. 가논도 여기에 있었더라면 너한테 많이 이야기 해줬을 거야.


일상9

《红色荒漠》……这是什么?老电影?不懂。你很喜欢红色吗?在研究院的时候,红色是危险,会让21号紧张。但是薇拉是红色,所以我后来喜欢。红色的含义,21号自己来决定。

《붉은 사막》...이건 뭐야? 옛날 영화? 몰라. 넌 빨간색을 좋아해? 연구실에 있었을 때 빨간색은 위험해서 21호는 긴장했어. 하지만 베라는 빨간색이니까, 그래서 나중에 좋아하게 됐어. 빨간색의 의미, 21호 스스로 정해.

 

일상10

脖子上的这个?它只是有的时候才让21号痛,而且,21号也不是第一次戴着这种东西。你要把它卸掉?没关系,21号不像之前一样,它不会真的圈住我。

목에 있는 이거? 가끔 21호를 아프게 할 뿐이야. 게다가 21호가 이런 걸 착용한 것은 처음이 아니야. 이걸 떼내려고? 괜찮아. 21호 예전과 달라. 그건 정말로 날 가두지 않을 거야.


일상11

嗅嗅,你身上的味道和之前一样让我舒服。嗯……我现在不叫它“人类的味道”了,因为它和你的形状没有关系。

킁킁, 네 몸에서 나는 냄새는 예전처럼 나를 편안하게 해. 음...난 이제 이걸 "인간의 냄새"라고 부르지 않아. 그건 네 모습과 상관이 없으니까.


일상12

嗯?21号在等你一起看新的狼纪录片。为什么这么喜欢?因为我的身体和它们很像,让我安心。在这副身体之前,还有几个实验品,21号在里面找不到自己的形状,所以都失败了。现在这个身体很好,我不会害怕身上没有人类的气味,因为小狼的同伴不会因为这个离开,就像屏幕里一样。

응? 21호 너와 함께 새로운 늑대 다큐멘터리를 보는 것을 기다리고 있었어. 왜 그렇게 좋아하냐고? 내 몸이 그 녀석들과 비슷해서 안심이 돼. 이 몸 이전에 몇 개의 실험품이 있었는데 21호는 그 안에서 자신의 모습을 찾을 수 없어 모조리 실패했었어. 지금 이 몸 아주 마음에 들어. 나에게서 인간의 냄새가 나는 것을 두려워 하지 않을 거야. 작은 늑대의 동료는 그것 때문에 떠나지 않을 테니까. 마치 스크린 속에서 봤던 것처럼.


일상13

喏,伸手,给你。那个粉色的灰鸦小队让你多出去晒太阳,既然你一直没有出去,我出去帮你抓了一把阳光。

자, 손 내밀어. 여기 받아. 분홍색의 그레이 레이븐 소대가 햇볕을 쬐러 나가라고 했었어. 넌 계속 나가지 않았으니까, 내가 나가서 햇빛을 한 줌 잡아왔어.


일상14

21号明白了族群的意义。他们不会让我害怕,所以我可以用四肢奔跑,也可以用两只脚走路,21号想做什么都可以,21号想是什么都可以。你也一样,除了21号的同伴,你还可以是其他东西。

21호 집단의 의미를 깨달았어. 그들은 나를 두렵게 하지 않기 때문에, 나는 팔다리로 뛸 수도 있고 두 발로 걸을 수도 있고, 21호 하고 싶은 대로 해도 돼. 너도 마찬가지야. 21호의 동료 외에, 다른 것도 할 수 있어.


일상15

21号现在,看到了更多的颜色,不是无尽的白。嗯?你眼中的我,也多了其他颜色吗?这很好。

21호는 지금 더 많은 색을 보고 있는데, 끝없는 흰색이 아니었어. 응? 네가 보고 있는 나에게도, 다른 색깔이 많아졌어? 정말 좋아.


신뢰1

停,分界线,不许越过。

멈춰, 경계선, 넘지마.


신뢰2

嗯?这个不好玩。

응? 이건 재미 없어.


신뢰3

哦?

어?


신뢰4

给我这个干什么?

이거 왜 주는 거야?


신뢰5

唔……你做了什么……讨厌的气味。新批次的手部清洁剂?唔额……你给的东西上也沾到了……别,别拿走!

윽...무슨 짓을 한 거야...싫은 냄새가 나. 새로운 핸드 클리너? 으음....네가 준 물건에도 묻었어...가, 가져가지 마!


신뢰6

你上次给我的被诺克提不小心弄坏了。不过没事,他的终端也被他自己一屁股坐坏了,嗯,21号觉得这是报应。

지난번에 네가 준 건 녹티스가 실수로 망가뜨렸어. 하지만 괜찮아. 녹티스의 단말기도 망가졌어. 응, 21호, 이건 업보라고 생각해.


신뢰7

……作为交换,准你摸摸爪子。

...그 대신, 발톱을 만질 수 있게 해줄게.


신뢰8

你给的东西,每次都很好闻。

네가 준 물건, 매번 좋은 냄새가 나.


신뢰9

我也有个送你的东西。不过它还没准备好……下次给你。

나도 너에게 줄 물건이 하나 있어. 근데 아직 준비가 안됐어… 다음에 줄게.


신뢰10

...嗯?拿回去干嘛?给21号介绍?不需要,它已经是我的了。

...응? 왜 다시 가져가? 21호에게 소개시켜 준다고? 필요 없어. 그거 이미 내 거야.


신뢰11

最近看到你,21号就会变成橙色。

요즘 너를 보면, 21호는 주황색으로 변해.


신뢰12

我昨天抓了广场的仿生鸽子,想今天带给你。但是被没收了。下次我会小心。

어제 광장에 있던 생체공학 비둘기를 잡았어. 오늘 너에게 주려고. 그런데 압수당했어. 다음부터는 조심할게.


신뢰13

21号想亲眼看看那个无尽的丛林。到时候让薇拉和诺克提也去。你也会一起来吧?

21호는 저 끝없는 밀림을 직접 보고 싶어. 그때는 베라와 녹티스도 가는 거야. 너도 같이 오겠지?


신뢰14

你在给我套上一个看不见的项圈。但21号不需要逃。

너는 나에게 보이지 않는 목걸이를 씌우고 있어. 하지만 21호는 도망갈 필요가 없어.


신뢰15

没关系,你可以到处行动。21号会跟着你,在你看得见的地方,或者看不见的地方。

괜찮아. 넌 이곳저곳 움직여도 돼. 21호는 널 따라갈 거야. 네가 보이는 곳, 네가 볼 수 없는 곳이든.


신뢰16

21号用你送的东西堆了巢穴。这一样刚好可以放在最上面。你要跟我去看看吗?

21호 네가 준 물건으로 둥지를 틀었어. 이건 딱 맨 위에 올려놓기에 알맞아. 나랑 같이 보러 갈래?


한가함1

喂,你在发呆。

여어, 너 멍때리고 있었어.


한가함2

有的青蛙睡觉不闭眼睛。你也有这种能力吗?

어떤 개구리는 눈을 감지 않고 잔대. 너에게도 이런 능력이 있어?


한가함3

你在想什么?我也想知道。

무슨 생각 하고 있어? 나도 알고 싶어.


한가함4

你很无聊吗?我来给你表演蜥蜴捉小虫。你演小虫,保持不动就行了。

심심해? 내가 도마뱀이 벌레 잡는 연기를 보여줄게. 네가 애벌레 역할을 해. 그냥 가만히 있어.


한가함5

不行!尾巴!停止!……嗯?

안 돼! 꼬리! 멈춰!....응?


장시간 접속1

快到休息时间了,21号要回休息室了。

곧 휴식 시간이야. 21호는 휴게실로 돌아가야 해.


장시간 접속2

终端上的影片都看完了,你还要忙多久?……那你帮我搞点新的来。

단말기에 있는 영화 다 봤어. 얼마나 더 바쁠 거야?...그럼 새로운 거 좀 구해줘.


장시간 접속3

灰鸦和鹰是差不多的吗?不是?那为什么你和影片里的鹰一样能熬?

까마귀와 매는 비슷해? 아니야? 그럼 왜 영화 속의 매처럼 오래 버티는 이유는 뭐야?


장시간 접속4

你还没弄完吗?我来帮你,21号来让这些文件消失。

아직 안 끝났어? 널 도와줄게. 21호가 이 서류들을 사라지게 만들 거야.


장시간 접속5

你也累了吗?唔嗯——怕冷的话,21号把平衡装置搭在你身上,是绒绒的,会暖和。

너도 피곤해? 아우웅~추울 것 같으면 21호의 밸런스 장치를 몸에 걸치고 있어. 푹신푹신해서 따뜻해.


로그인1

21号,来执勤。

21호, 출근했어.


로그인2

你叫我?什么事?

날 불렀어? 무슨 일이야?


로그인3

吓!害怕了吗?没有?!唔呃……和诺克提打的赌,输掉了……

아웅! 무서웠어? 아니야?! 우으...녹티스랑 내기했는데 졌어....


로그인4

刚刚有人找你,我把他的名字写在那里了。看不懂?那又怎么样,21号只负责写。

방금 누가 널 찾았는데 내가 그 사람의 이름을 거기에 적어놨어. 모르겠다고? 그래서 뭐? 21호는 쓰는 것만 담당하고 있어.


로그인5

给你,21号来的时候在外面捡到的树叶。那棵树上这一片是最好看的。

자, 21호가 밖에서 주운 나뭇잎이야. 그 나무에서 이 부분이 제일 이뻤어.


로그인6

蹭蹭,这是打招呼。你没见过吗?哦,21号的终端上有很多这样的影像,等下给你看。

비비적비비적, 이건 인사야. 못 봤어? 아, 21호의 단말기에 이런 영상 많이 있어. 이따가 보여줄게.


로그인7

你来了!21号已经等了你一会儿了。唔嗯,期待的空气,好闻。

왔구나! 21호 널 기다리고 있었어. 아우웅~ 기대되는 공기, 좋은 냄새가 나.


로그인8

早,21号,跟你缠缠尾巴。为什么要这样?因为我决定这是表达开心的方式。

안녕, 21호, 너에게 꼬리를 감을 거야. 왜 그래야 하냐고? 이것이 기쁨을 표현하는 방식이라고 결정했기 때문이야.


장기간 미접속

你驯服了21号,但是21号没有驯服你,对吗……

넌 21호를 길들였는데, 21호는 널 길들이지 못한 거였어, 맞지?...


흔들기1

21号的新机体,很会平衡。

21호의 신기체는 균형을 잘 잡아.


흔들기2

不要!不要奇怪的实验!

안 돼! 이상한 실험 하지 마!


흔들기3

这是什么必要的行为吗?既然这样,21号也来对你试试。

이건 반드시 필요한 행동이야? 이렇게 된 이상, 21호도 너에게 해볼 거야.


빠른 터치1

21号,马上就让你的手指消失。

21호, 네 손가락을 바로 사라지게 해줄게.


빠른 터치2

唔额……不、不喜欢!不要摸耳朵!

으엑...싫, 싫어! 귀 만지지 마!


빠른 터치3

……队长批准21号进行反击。

...리더가 21호의 반격을 승인했어.


최대 활약도

今天也守好了领地。

오늘도 영역을 지켜냈어.


전투 개시

……猎物的味道。

...사냥감의 냄새.


전투1

你的颜色,呵……我很喜欢!

너의 색깔, 흐흐....마음에 들었어!


전투2

爪子!撕开他们!

발톱! 녀석들을 찢어!


전투3

你要往这里逃吗?

여기로 도망칠 셈이야?


필살기

猎物,逃吧,逃吧!呵呵哈哈哈!

사냥감...도망쳐라, 도망쳐라! 하하하하!


부상

唔呃……冷静一点,爪子。

으으...진정해, 발톱.


위험경고

咳,四肢……不要慢下来!

큭, 팔다리가...느려지지 마!


전투불능

气息……闻不到了……

냄새가...안 나....


보조

比起呆在后面,21号更想捕猎。

뒤에 있는 것보다, 21호는 사냥을 하고 싶어.


QTE

围猎开始了?

사냥 시작이야?


전투 종료

嗷唔,懂了,“要留点活口”。

아우웅~ 알겠어. "살 길은 남겨둘게".