공지사항


2022/10/19 02:27 부로 한패 배포 편의성을 위해 Github Pages를 활용한 사이트에서 배포할 예정입니다.

Github Pages 링크 에서 다운로드를 진행해주세요.


----------------------------------------------------------------------------------------------------

한글 패치 적용 방법

1. Github Pages 링크 에서 Kor Patch Guide 부분의 기존 방법을 클릭해 연다.


2. 한글 패치 dll 링크 중 원하는 것을 골라 적용한다.

3. 한글 추가 패치 링크에 들어가서 localized_data 폴더 내에 덮어쓴다.

4. (개인의 선택) kor_main.json 추가 패치를 한다. (우마크루즈 등 일본어 선택지 인식 프로그램 사용시)


----------------------------------------------------------------------------------------------------

추후 localized_data 폴더 패치 업데이트 확인 및 업데이트 적용 프로그램을 제작 할 예정입니다.

해당 프로젝트는 오픈소스로 공개할 예정이며, 미심쩍으시면 1번 방법으로 진행하실 수 있게 제작할 예정입니다.

(C++기반, Windows 한정)



이전 설명

기본 한패 링크

https://arca.live/b/umamusume/59076799

달뗑님의 한패 기반으로 json 추가 수정한 한글패치입니다.


이 게시글의 링크 (https://arca.live/b/umamusume/59081500/)를 자유롭게 공유하셔도 괜찮습니다.


----------------------------------------------------------------------

10/18 공지사항


시스템 관련 중대한 번역 문제를 제외하고는

몰아서 업데이트하려고 노력하고 있으나,

자주 시스템 관련 번역 문제가 발생하여

자주 업데이트 하게 되고 있습니다.


되도록이면 신규 이벤트 / 신규 우마무스메 / 신규 서포트 카드 / 기존 시스템 번역 문제 해결을 제외한

번역 업데이트는 되도록이면 한꺼번에 업데이트하겠습니다.


----------------------------------------------------------------------

적용방법


10/18 03:36 메인 한글패치가 수정되었으므로, 이전버전 사용자는 1번부터 다시 진행하기 바람.


1. 여기에 들어가서 한글 패치 기본 적용

2. 구글드라이브 링크에 들어가서 localized_data 폴더 내 덮어쓰기


(선택)

우마크루즈 등 일본어 인식 선택지 프로그램 사용시 이부분 적용바람.

3. 구글드라이브 링크에 들어가서 localized_data 폴더 내에 있는 kor_main.json 덮어씌우기.

- 해당 파일은 선택지 미번역 적용 패치로, 필자가 번역한 선택지 (한섭기반)만 번역이 삭제됨.


----------------------------------------------------------------------

즉, 기본 한패 적용 후 내가 구드에 올린 json 파일들을 추가로 덮어씌워야

제대로된 한패가 적용됨.


추후 업데이트시 2번만 진행하면됨.


----------------------------------------------------------------------

아래 FAQ 목록에 없는 상황 발생 시 질문 바랍니다.

해당 상황 해결 후 FAQ 목록에 추가됩니다.

단, 번역 이외의 질문 (창 크기/실행 문제/한패 자체의 오류)는

메인 한패 dll 제작자 분께 물어보는게 빠릅니다.



FAQ 목록


게임을 켰는데 화면이 이상해요!

화면 테두리 클릭하고 잡아끌거나 config.json 수정

"forceLandscape" : 강제 가로모드 (true일 경우 활성화, false일경우 비활성화)

"autoFullscreen" : 강제 전체화면 모드 (true일 경우 활성화, false일경우 비활성화)


+ 세로모드 뭔가 화면 이상하게 보여지면 unlockSize를 false로 고쳐주세요.


육성 끝날때 자주 팅김 현상이 발생해요

1. config.json의 fps부분을 60 또는 30 이하로 설정해주세요. 

- 원래 프레임인 60보다 높게 설정할 경우 해당 현상이 발생할 수 있습니다.


우마크루즈 인식이 안됩니다

1. customTitleName값을 config.json 에서 설정했는지 확인. (설정하면 안됨.)

2. 세로모드로 실행했는지 확인.

3. unlockSize가 false인지 확인. (true일 경우 인식하지 못할 수 있음)


한패가 적용이 안돼요/적용이 풀렸어요

1. fasoo DRM이 설치되어있는지 확인 (충돌 날 수 있다고함)

2. json파일을 제대로 패치했는지 확인

3. 설치 경로를 제대로 했는지 확인

4. 백신 오탐지에 걸렸는지 확인


config.json 커스텀을 하고 싶어요

enableConsole : 디버깅용 콘솔 활성화 (디버깅 제외 false 고정) 

enableLogger : 번역되지 않은 텍스트 항목(해시값이 json파일에 미존재)을 dump.txt에 출력 (번역가 제외 false 고정) 

dumpStaticEntries :  하드코딩된 텍스트 항목을 dump.txt에 출력 (번역가 제외 false 고정)

staticEntriesUseHash : 하드코딩된 텍스트 항목을 해시값을 사용하게끔 설정. (무조건 true로 설정바람)

maxFps : 최대 프레임 제한. (-1 : 미수정, 0 : 무제한, > 0 : 해당 프레임으로 고정) (30, 60, 144 추천)

unlockSize : 1080p 보다 큰 해상도를 사용할 수 있게끔 허용

uiScale : UI 크기 조정

autoFullscreen : 자동 전체화면 사용 여부

graphicsQuality : 0 ~ 3 사이의 값으로 설정. 그래픽 퀄리티 설정.

antiAliasing : 0, 2, 4, 8 중으로 설정. (미적용 / x2 / x4 / x8)

fontAssetBundlePath : 폰트 패치를 적용할 경로  (되도록이면 안건들이는 것을 추천)

fontAssetName : 적용할 폰트의 이름  (되도록이면 안건들이는 것을 추천)

forceLandscape : 강제 가로모드 설정

forceLandscapeUiScale : 가로모드 사용 시 UI 크기 조정

customTitleName : 게임 윈도우의 창 이름을 변경. (삭제시 기본 이름 사용)

replaceAssetsPath : 이미지 패치를 적용할 경로  (되도록이면 안 건들이는 것을 추천)

dicts : 불러올 번역 파일 경로 (되도록이면 안 건들이는 것을 추천)


글자가 잠깐 한글로 나오다가 초반(또는 중반)에 일본어로 바뀌어 보여요!

본 번역 구조가 일본어 텍스트를 hash 해 나온 값을 json 파일들에서 찾아 일치하는 것의 텍스트로 치환하는 방식입니다.

다른 곳에서 번역한 텍스트와 우연하게 겹쳤을 경우, 잠깐 한국어로 보일 수 있습니다.

다만, 해당 텍스트는 번역을 아직 진행하지 않은 것이므로, 참고바랍니다.


일부 UI / 이벤트 / 대사가 일본어에요!

실시간으로 번역을 업데이트 하는 중입니다.

보통 플레이에 가장 큰 영향을 주는 시스템 번역을 우선적으로 진행하며,

그 다음은 서포트카드 / 시나리오 이벤트,

마지막으로는 캐릭터별 대사 (로비 대사 등) 및 캐릭터별 이벤트 순으로 작업이 진행될 듯 싶습니다.


내가 만든 캐릭터 번역을 병합하고 싶어요

해당 파일을 공유해주시면 검수 후 병합해 배포합니다.

검수 작업시에는 json 문법 오류 체크, 일부 문자 이스케이프 처리, 오탈자, 어색한 부분 수정,

선택지 텍스트 분리 등의 작업이 진행됩니다.

미검수 후 패치될 수도 있으나, 추후 시간이 남을 때 검수하여 수정할 수도 있습니다.


선택지 일본어 패치를 적용해도 한글로 나와요!

필자가 번역하는 선택지는 별도로 분리해 배포하고 있으나,

기존에 번역됬던 / 다른분이 번역했던 부분은 분리배포되어 있지 않으니 참고바랍니다.



----------------------------------------------------------------------

수정/예정 내역


+10/18 03:12 추가

1. 그랜드 라이브 시스템 UI 변경사항 번역 대응

2. 로비 > 게시판 텍스트 미번 2종 번역

3. 국화상 기념 미션 미번 번역

4. [일본 최고의 총대장] 스페셜위크 스킬 번역

5. 일부 시스템 추가 번역


이전 목록 / 클릭시 펼치기


+10/18 03:12 추가

1. 그랜드 라이브 시스템 UI 변경사항 번역 대응

2. 로비 > 게시판 텍스트 미번 2종 번역

3. 국화상 기념 미션 미번 번역

4. [일본 최고의 총대장] 스페셜위크 스킬 번역

5. 일부 시스템 추가 번역


+10/17 19:27 추가

1. 신규 서포트 카드 번역

2. 우마유루 배포 선물함 텍스트 대응


+10/17 04:57 추가

1. We are dreamers! 가사 번역

2. Gaze on Me! 가사 번역

3. 기존 번역된 악곡 중 미번분 추가 및 기존 번역 수정

- WINnin' 5 -위닝☆파이브-

- 시작의 signal

- 자그마한 기도

- 꿈을 걸다

4. 일부 UI 번역 추가


+10/17 01:44 추가

1. 챔미 관련 번역 일부 추가

2. 결제 관련 번역 풀린것 번역

3. 스킬 2종 추가 번역

4. 양그믹 님이 제공해주신 일부 이벤트 추가 번역. (애스턴 마쨩 1 ~ 4화, 이전 이벤트 스토리 번역)


+10/11 12:38 추가

1. 가을 G1 기념 미션 제 1탄 번역 (마일CS남부배, 추화상)

2. 시스템 미번 텍스트 추가 번역. (상태 해소 / 상태 획득 / 돔 라이브 예고 게시판 등)

3. 2022/10/11 업데이트 우마무스메 / 서포트 카드 미번 텍스트 번역 (대사 제외)

4. 그랜드라이브 일부 이벤트 번역

5. 아오히루배 시스템 미번 번역

6. Make a Newtrack 시스템 미번 번역


+10/04 16:25 추가

1. 오늘 오전 8시 패치때 누락됬던 일반/레어스킬 중 일부 추가 번역 개선

2. 우마무스메의 비밀 전부 번역 및 기존 번역 개선.

3. 일부 등장인물 이름 텍스트 개선 (띄어쓰기 등)


+10/04 08:25 추가

1. 일부 스킬에 붙어있었던 "(쓰레기스킬임)" 텍스트 제거. (본 텍스트는 이전 번역 파일에 있던 것임)

2. 번역된 일반/레어 스킬 번역 개선. (단, 고유기 및 일부 일반/레어 스킬은 반영되지 않음)

3. 미번역된 스킬 (2번 작업 중 발견한 것) 추가 번역


+10/02 14:55 추가

1. 일부 스킬 번역

2. 일부 UI 미번 번역


+9/30 16:07 추가

1. 일부 스킬 번역

2. 일부 UI 미번 번역


+9/30 13:36 추가

1. core dll 업데이트 대응


+9/29 15:43 추가

1. 9/29 static.json 업데이트 반영


+9/29 14:12 추가

1. 멘하탄 카페 이벤트 번역 추가


+9/26 14:48 추가

1. 라이트 하로 -> 라이트 헬로 명칭 변경.

2. 일부 시스템 번역


+9/24 19:31 추가

1. SR 스피드 [견습 마녀와 긴 밤] 스윕 토쇼 스토리 대사 번역.

2. SSR 친구 [from the GROUND UP] 라이트 하로 스토리 대사 일부 번역 (총 12개중 6개)

3. UI 버튼 2종 번역.

4. 뉴트랙 아이템 약 10종 번역.

5. 스페셜 위크 스킬 설명이 4줄로 넘어가 보이지 않던 현상 (최대 3줄만 보임) 수정.

6. "그랜드 라이브 악곡 습득시 코드가 깨지는 현상" 의심가는 부분 수정.

7. "레전드레이스 VS 니시노 플라워"가 트로피 탭에서 번역되지 않던 현상 수정

8. 마이니치 왕관, 올 커머스 레이스 이름이 일부 이상하게 번역되어 있던 점 수정

9. 메인스토리 UI 번역


+9/23 16:09 추가

1. 『SSR 스피드 [다가오는 열기에 떠밀려] 키타산 블랙   서포트 카드 이벤트 번역.

2. 맨하탄 카페 육성 이벤트 4종 번역 병합.

3. 그랜드 라이브 시나리오 이벤트가 도감에서만 적용되는 (축약버전 번역이 안됬던)것 수정.

4. 미번역 스킬 1개 병합 (상위스킬은 번역되었으나, 하위스킬 설명이 미번이였음)


+9/22 16시 16분 추가

1. 서포트 카드 6종 번역 (에피소드, 고유보너스, 수식어)

2. 스킬 미번역 9종 병합


+9/22 12시 20분 추가

1. 말 이름 변경

- 마르젠스키 -> 마루젠스키

- 메지로 아르던 -> 메지로 아르당

- 심볼릭루돌프 -> 심볼리 루돌프

2. 신규 이벤트 텍스트 중 "스피드에 자신있는 우마무스메" 번역.


+9/22 03시 30분 추가

- BLOW my GALE 가사 번역

- 주크박스 번역


+9/22 02시 37분 추가

신규 서포트카드 4종 번역 (2022/09/21 ~ 2022/09/29 픽업 서포트 카드)


+9/22 00시 51분 추가

그랜드라이브 중요 번역 문제 수정


+9/21 23시 55분 추가

- 그랜드 라이브 이벤트 대사 번역

- 풀버전 번역이므로, 시나리오에서 축약버전이 나오면 아직 미번역입니다. (도감 > 시나리오에서 볼 수 있음)

대상 이벤트 목록 / 클릭시 펼치기

- 1st 라이브, 시작!

- 1st 라이브, 종료!

- 1st 라이브 후에

- 2nd 라이브, 시작!

- 2nd 라이브, 종료!

- 3rd 라이브, 시작!

- 3rd 라이브, 종료

- 4th 라이브, 시작!

- 4th 라이브, 종료!

- 그랜드 라이브, 시작!

- 피날레

- 그랜드 피날레


+9/21 19시 31분 추가

그랜드 라이브 일부 번역 / 클릭시 펼치기

- 그랜드 라이브 일부 노래 제목 번역

- 그랜드 라이브 일부 상승치 미번 수정

- 일부 레슨 미번 수정

- 레슨/악곡의 효과에서 일본어 제거. (한눈에 보기 편하게 수정)

- 일부 상승효과 텍스트 (Ex : ~~~상승했다) 미번 수정

- 뉴트랙 일부 아이템 번역

- 이나즈마 스탭 설명 병합과정 누락 수정

- 일부 텍스트 수정 요청사항 반영


+9/21 16시 18분 추가

- 1st 그랜드 라이브 이벤트 대사 2개 번역

캐릭터 번역 (고유기 미번 병합 등) / 클릭시 펼치기 접기

- [브뤼니사주라인] 메지로 브라이트

- [클리노클로어라인] 메지로 아르당

- [Line Breakthrough] 메지로 파머

- [음양팔괘☆운수가 트이는 옷] 코파노 리키

- [금상・금화신여] 키타산 블랙

- [RUN&WIN] 나이스 네이쳐

- [티어드・페달] 니시노 플라워

- [디퍼런스 엔지니어] 나리타 타이신

- [바캉스・사피르] 메지로 도베르

- [흑철의 큰 뜻] 뱀부 메모리

- [Nevertheless] 나리타 타이신

- [황혼 트라이엄프] 스마트 팔콘

- [앱설루트☆LOVE] 스마트 팔콘

- [플라타너스  위치] 스윕 토쇼

- [프린세스 오브 핑크] 카와카미 프린세스

- [unsigned] 에어 샤커

- [올타임・피버] 아이네스 후진

- [Make up Vampire!] 라이스 샤워

- [로제스 드림] 라이스 샤워

- [귀엽고 귀여운 눈꽃] 유키노 비진

- [pf.Victory formula…] 비와 하야히데

- [Titania] 파인 모션

- [수아레・드・샤통] 세이운 스카이

- [Maverick] 나리타 브라이언

- [오 솔레 수오!] 티엠 오페라 오

- [엔드・오브・스카이] 메지로 맥퀸

- [잔물결 페어 레이디] 메지로 맥퀸

- [아마조네스・라피스] 히시 아마존

- [세인트 제이드・힐러] 그래스 원더

- [와일드 프론티어] 타이키 셔틀

- [Bubblegum☆Memories] 타이키 셔틀

- [런! 난동! 런처!!] 골드 쉽

- [사일런트 이노센스] 사일런스 스즈카

- [비욘드・더・호라이즌] 토카이 테이오

- [쉭세・에투알] 후지 키세키

- [스크램블☆존] 마야노 탑건

- [하얗고 고결한 격려의 복장] 킹 헤일로

- [마마링 스트림] 슈퍼 크릭

- [어센틱/1928] 골드 시티

- [Meisterschaft] 에이신 플래시

- [Go To Winning!] 위닝 티켓

- 뉴트랙 일부 육성아이템 번역


+9/21 12시 03분 추가

- 일부 아이템/트로피/이명/대사/경기장/시스템 번역

- 일부 번역 텍스트 파일 이동 (kor_main.json -> common.json 등)


+9/21 오전 10시 07분 추가

- 일부 도움말 및 미션 미번 수정


+9/21 오전 2시 41분 추가

- 몇백개 분량 시스템 텍스트 번역

그랜드라이브 시스템 번역