일본 원작에서 사투리를 쓰는 캐릭터가 우리나라 더빙 애니메이션에선 그냥 천편일률적으로 표준어를 쓰는 캐릭터로 바뀌는 일이 많네요..


 명탐정코난에서 하인성(핫토리)/???(카즈하)는 일본판에선 오사카 출신이고 사용하는 말은 간사이벤이지만, 더빙판에서는 부산 출신인데도 쓰는 말은 표준어이고요..



우리나라의 영화에서는 지방 출신 인물이 그에 걸맞게 사투리를 엄청 세게 쓰는데, (지방 사람조차도 모르는 말이 있을 정도라고 말할 정도로 사투리가 너무 강하게 나옴)


우리나라 더빙 애니는 지방 출신 캐릭터인데도 지방 사투리를 쓰는 모습이 거의 없네요...