


크레딧
이미지 번역 : 좆스보이물로켓병신
| 원어 제목 | サクラノモリ†ドリーマーズ2 |
| 제작사 | 문스톤 (MOONSTONE) |
| 사용 모델 | Gemini 3 Pro preview |
| 식질 여부 | O |
| 로케일 | 필수 |
| 폰트 설치 | 필수 |
| 테스트 환경 | 일어 패키지판 |
| 기타 | 백로그는 번역 X, 간이 백로그 사용 바람 (자세한 내용은 하단 참고) |
시놉시스 (1편 스포 주의)
【찰나의 평온】
숙적 조커를 쓰러뜨리고,
조커에 의해 이끌려왔던 대량의 악령(보다흐)도, 사쿠라노모리에서 모두 사라졌다.
사쿠라노모리에 평온이 돌아왔다.
하지만 그 평온은, 찰나의 순간에 지나지 않았다.
+++++++++++++++++++++++++
【새로운 악몽이 시작되다】
새로운 악몽이 시작되었다.
그곳은, 인간을 잡아먹는 괴물과, 죽었을 터인 살인귀가 배회하는, 붉은 세계였다.
그곳에서의 죽음은, 현실의 죽음을 불러온다.
──마을을 지키기 위해. 그리고 사랑하는 사람을 지키기 위해.
사쿠라노모리 드리머즈는, 다시금 싸움에 몸을 던진다.
+++++++++++++++++++++++++
【마도카와의 일상】
한편으로 이어지는, 마도카와의 일상.
그것은, 감미로운 악몽에 지나지 않는 것일까?
아니면…….
오류, 미번역, 심각한 오역 제보 받음 (제보 시 해당 장면 직전 혹은 직후 대사 첨부)
https://drive.proton.me/urls/D2ZH4VBC3W#BOAHEMpwAOS6
20251129 - Gemini 3 Pro preview 모델로 재번역
20251215 - 번역 수정, 라인 이미지와 스크립트 통일, 후리가나 정리, 올클완
백로그 미번역에 대해 변명하자면 문스톤이 이 작품부터 백점프를 도입했는데 좀 이상하게 구현을 한거 같음
보통 대사 스크립트를 백로그에 그대로 가져다 쓰는게 일반적인데 이건 대사를 변경해도 백로그가 안바뀜
예상컨데 별도의 파일에 백로그용 스크립트를 보관하는거 아닌가 싶은데 최선을 다해봤지만 결국 못찾아서 포기했음

그래서 일단 기본 설정을 간이 백로그(휠 올리면 대사창에서 바로 이전 대사를 보여주는 그거)로 바꿔뒀으니까 그걸 사용해줘
별도의 백로그 버튼을 눌러 진입할 수 있는 기존 백로그 창은 그냥 원문 보거나 백점프 사용할 때만 쓰면 될듯
지루하고 현학적인 후기
이걸로 사쿠라노모리 시리즈 전부 AI패치 완성했는데 여태까지 다른 패치들보다 더 만족스러웠어
AI번역 첨 시작할때부터 벼르고 있던 겜이기도 했고 처음으로 협업해서 만든거라 더 그런가봐
특히 이미지 번역 같은 경우 솔직히 나 혼자 작업했으면 걍 센징밴만 대충하고 때웠겠지만
식질해준 유붕이가 열심히 해준 덕에 좋은 퀄로 마무리한것 같아
작업하는 동안 난감한 오류도 많았고 특히 암호화 뜯을때라던가 전용툴 새로 만들땐 좀 힘들긴 했지만
덕분에 노하우도 많이 얻어서 발상의 전환으로 못뚫던 엔진들도 뚫은거 보면 얻어간것도 나름 적지 않은듯
그 외에도 번역 이미지 적용 관련해서 좀 많은 일들이 있었지만 여백이 부족해 적지 않겠다 ㅇㅇ
요샌 카니발 언리팩하는데 성공해서 가끔 만져보고 있는데 언제 나올지는 몰?루