トラック7:お墓参り
트랙 7 : 성묘
SE:ノックの音
【位置:正面30センチ】
SE : 노크소리
【위치 : 정면 30 cm】
入るよー。
들어갈게ー.
どーも先輩。遊びに来たよ。
선배 안녕ー. 놀러왔어.
今日もかれんちゃんとイチャラブしようね~。先輩。
오늘도 카렌쨩이랑 러브러브하자~. 선배.
……ん?なあに先輩。
.......응? 뭐야 선배.
お墓参り?
성묘?
まだ行って無かったの?
아직 안 갔어?
あぁー……。分かった。
아아ー...... 알겠다.
じゃあ今日は、まず墓参りにいこっか。
자 그럼 오늘은, 먼저 성묘하러 갈까?
いや、私も付き合うよ。
아냐, 나도 갈래.
先輩のひいおばあちゃん、何度か面識あるし、
선배의 증조할머니, 몇번 뵌 적도 있고,
手を合わせておきたいからさ。
참배드리고 싶으니까.
ほら行こ。先輩。
자 가자. 선배.
場転
【位置:右耳側30センチ】
장면 전환
【위치 : 오른쪽 귀 30 cm】
ん。お参り完了っと。
응. 참배는 했고.
そいじゃ、バケツと杓子、片づけよっか。
그럼, 양동이랑 국자 정리할까?
SE:バケツを片付ける
(양동이 치우는 소리)
【位置:正面30センチ】
【위치: 정면 30 cm】
ん。なあに先輩。休憩したいの?
응. 왜그래 선배. 쉬고싶어?
ふふっ。このお寺まで数キロしか歩いてないのに。
후후. 이 절까지 몇 키로 밖에 안걸었는데.
都会暮らしで、体が衰えちゃったのかな?
도시 생활로 몸이 쇠약해져버린건가?
うん。じゃあそこのベンチに、座わろっか。
응. 그럼 거기 벤치에 앉을까?
【位置:左耳側30センチ】
【위치: 왼쪽 귀 30 cm】
おおー……。このベンチ、けっこう涼しいね。
오오ー.... 이 벤치, 시원하네.
池がすぐそこにあるし、日影だし。いいところかも。
연못이 바로 저기 있고, 햇빛도 있고. 좋은 곳일지도.
……ん?花?
......응? 꽃?
おーホントだ。ハスの花……。綺麗なピンク色してる。
오ー 진짜가. 연꽃..... 예쁜 핑크빛이야.
ふふっ。そうだね。
후후. 그렇지.
私の名前にも使われてる花だ。
내 이름에도 쓰이는 꽃이야.
夏にハスと書いて、かれん。
여름 하에 연꽃 련 써서, 카렌.
意味?
의미?
ああ、えっとね。
아아, 그건.
ハスには、「清らかな心」って言う花言葉があるんだよ。
연꽅에는, '맑은 마음'이란 꽃말이 있어.
だから、
그러니까,
「夏に咲くハスの花のように、清らかに」っていうのが、
'여름에 피는 연꽃처럼 맑게' 라는게,
私の名前に込められた願い。
내 이름에 담긴 소원.
ははは……。そっか。私にぴったり……か。
하하하...... 그런가. 나에게 딱.... 인가.
ありがと。
고마워.
……。
……でも。そうでもないよ。
....... 그렇지만. 그렇지도 않아.
むしろ私には、似合わない言葉だと思う。
오히려 나한테는 어울리지 않는 말인 것 같아.
だって、私の心が清らかだったら……。
왜냐하면, 내 마음이 맑았다면.....
……こんなことに、なってないから。
...... 이런일은, 일어나지 않았을테니까.
……。
そうだよ。何かあった。
맞아. 무슨 일 있었어.
先輩が上京してから、一年半の間に。
선배가 상경한지, 1년 반 사이에.
色々……ね。
여러가지....네.
……まぁ。
....... 뭐.
どうせ先輩が帰る前に、どこかで話すつもりだったし。
어차피 선배가 가기 전에, 어딘가에서 얘기할 생각이었고.
ここで、言っちゃおうかな。
여기서 말해버릴까?.
【正面30センチ】
【정면 30 cm】
……あのね。先輩。
.......있잖아. 선배.
父の会社が、倒産したんだ。
아빠 회사가, 도산했어.
そう。倒産。
맞아. 도산.
知っての通り、私の父は建設業を営んでたんだけど。
아시다시피, 우리 아빠는 건설업을 하셨는데.
粉飾(ふんしょく)とか、耐震偽装とか……。
분식회계라던가, 내진설계 위장이라던가....
いわゆる重大なコンプライス違反ってのを、やってたの。
소위 말하는 중대한 규정 준수 위반이라는 걸 했어.
そんである日、それが発覚してさ。
그런데 어느 날 그게 발각돼서.
罰則を受け、信用を失って。
벌을 받고, 신용을 잃어서.
瞬く間に一年で。潰れちゃった。
순식간에 1년만에. 망해버렸어.
……だから。
...... 그러니까.
実はもう私、お金持ちなんかじゃないんだよね。
사실 이제 난 부자 같은 건 아니거든.
会社と同時に、私の家も破産になって、
회사와 동시에 우리 집도 파산했어.
隠し財産も、あんまりうまく準備できなくてさ。
은닉재산도 그다지 잘 준비하지 못해서 말이야.
今の私はもうほとんど、ただの一般家庭の子なんだよ。
지금의 나는 이제 대략, 평범한 일반 가정의 아이야.
……それで。それでね、先輩。
.......그래서. 그래서, 선배.
お金持ちじゃなくなったことで、私の生活は一変したんだ。
부자가 아니게 되면서, 내 생활은 완전히 바뀌었어.
住む場所も変わって。お小遣いも、すごく少なくなって……。
집도 바뀌었고, 용돈도, 굉장히 적어지고....
中でも何より辛かったのは、人間関係。
그 중에서도 무엇보다 힘들었던 것은, 인간관계였어.
程なくして私、友達をみんな、失ったんだよね。
얼마 지나지 않아서, 나는 친구들을 모두 잃었어.
どうも私、お金に頼った友人関係を構築してたみたいでさ。
아무래도 나, 돈에 의존한 친구관계를 만들고 있었나봐.
お金が無くなったら、
돈이 없어지니까,
私からみんな、離れて行っちゃった。
나한테서 전부, 다 떨어져 가버렸어.
不思議に思ったでしょ?
이상하게 생각했지?
幼馴染とはいえ、一年半も連絡を取ってなかった私が、
소꿉친구라고는 하지만, 1년 반이나 연락을 안하던 내가,
突然アプローチをかけてきて。
갑자기 다가와서.
それはこうして、先輩以外に友達が、いなくなったからなんだ。
그건 이렇게, 선배 말고 친구들이 없어졌기 때문이야.
一人ぼっちになって、どうしようもなく、寂しくて。
외톨이가 되고, 어떻게 할 수도 없고, 외로워서.
だから、大好きだけど疎遠になっちゃった先輩に、
그래서, 정말 좋아하지만 소원해져 버린 선배에게,
今更だけど連絡してみようって。
새삼스럽게 연락해보자고.
でもね。連絡して、いざ先輩と会う段階になって、
그래도. 연락하고, 막상 선배와 만나는 단계에 이르러서는,
すごく、不安になった。
너무, 불안해졌어.
他の人と同じように、
다른 사람들처럼,
先輩も、私がお金持ちじゃなくなったことを知ったら、
선배도, 내가 부자가 아니게 된 것을 알게 되면,
離れていくんじゃないかって。
떠나는 게 아닐까 하고.
……それで、作戦を立てたの。
...... 그래서, 작전을 세웠어.
まず。今まで通りのお金持ちな、
먼저. 지금까지와 같은 부자인,
価値のある女の子のフリをして、先輩にえっちを持ちかけて。
가치 있는 여자인 척하고, 선배에게 섹스를 권유하고.
そのえっちで、なんとか先輩を私の体の虜にしてから。
그 섹스로, 어떻게든 선배를 내 몸의 포로로 잡고 나서.
私がお金持ちじゃなくなったことを伝える。
내가 부자가 아니게 되었음을 전한다.
そういう、作戦。
그런, 작전.
そうやって、先輩が私とのセックスに価値を見出せば、
그렇게, 선배가 나와의 섹스에서 가치를 찾으면,
お金持ちじゃなくなった私からも、離れて行かないだろうって、
부자가 아니게 된 나에게도, 떠나가지 않을 거라고,
思ったから……。
생각했으니까......
あの日プレゼントしたカップもさ、
그날 선물한 컵도 말이야,
家の中にたまたま残ってたものを、渡しただけなんだ。
집 안에 우연히 남아 있던 것을 건넸을 뿐이야.
先輩の前でお金持ちのフリをするために……ね。
선배 앞에서 부자 행세를 하기 위해......서.
それで。どうかな先輩。
그래서. 어때 선배.
私の作戦は、上手くいったのかな?
내 작전은, 잘 먹힌건가?
私とのエッチ、ハマってくれた?
나와의 섹스, 빠져주었어?
私がお金持ちじゃないって知って、
내가 부자가 아니라는걸 알아도,
それでも私のそばに、いてくれる?先輩。
그래도 내 옆에, 있어줄래? 선배.
ん。……そっか。
응..... 그렇구나.
私とのえっち。滅茶苦茶ハマってくれたんだ。
나와의 섹스. 엉망진창 빠져들었구나.
優しいね、先輩は。
착하네, 선배는.
……でも。
...... 하지만.
あぁー……。ダメだなぁ、私。
아아ー...... 안돼나봐, 나.
先輩にそういってもらえても、やっぱり、不安で仕方ないや。
선배가 그렇게 말해주어도, 역시, 불안해서 견딜 수 없어.
結局は、先輩が私から離れていくんじゃないかって。
결국엔, 선배가 나를 떠나가지 않을까.
そう考えちゃう。
그런 생각을 하게 돼.
お金持ちじゃなくなった私に、価値は無くて。
더 이상 부자가 아닌 나에게, 가치는 없고.
先輩は内心、私の事を捨てる気でいるって。
선배는 내심, 나를 버릴 생각이라고.
そう思っちゃうんだよ。
그렇게 생각하게 돼.
みんな、私から簡単に離れて言ったから。
다들, 나한테서 쉽게 떠나버렸으니까.
同じようになるのが、震えるほど、怖い……。
똑같이 되어버리는게, 떨릴 정도로, 무서워......
分かってる。
알고있어.
私の、人との付き合い方が、間違ってたんだよね。
나의, 사람을 사귀는 방법이, 잘못된거야.
数万もするカップを、普通にプレゼントするような。
수만원이나 하는 컵을 선물로 주는것과 같은.
そんな交友をしてたから、みんな、離れて行っちゃった……。
그런 식으로 친구를 만들고 있었으니까, 전부, 날 떠나간거야.....
分かってるんだよ。そんなこと。分かってるんだけど、
알고 있어. 그런거. 알고 있는데도,
今となっては、どうしようもなくて……。
지금에 와선, 어쩔 수 없어서.....
ねえ先輩。何か。保証が欲しい。
있잖아 선배. 뭔가. 증표가 필요해.
先輩が私のそばにいてくれるって言う、保証が。
선배가 내 옆에 있어준다고 약속하는 증표.
このまま先輩が東京に帰ったら、
이대로 선배가 도쿄에 돌아가면,
もう二度と、私と会ってくれない気すらしてて。
두 번 다시는, 나와 만나주지 않을 것 같기도 하고.
今先輩に、
지금 선배가,
本当のところはどう思われてるのか、不安で仕方ない。
실제로 어떻게 생각하는지, 불안해서 견딜 수 없어.
ごめんね、先輩。
미안해, 선배.
あまりにもめんどくさいこと、言ってるよね。
너무 귀찮은 이야기, 하고있지.
言ったところで、どーしよーもないのに。
말해봤자, 소용 없는데.
ほんと、ごめん……。
정말, 미안해.....
……帰ろっか。先輩。
...... 돌아갈까. 선배.
【位置:正面斜め右耳側30センチ】
【위치: 정면 대각선 오른쪽 귀 30 cm】
ん?どーしたの、先輩。
응? 왜그래, 선배?
SE:先輩が倒れる音。
【右耳側30センチ】
SE : 선배 쓰러지는 소리.
【위치: 정면 대각선 오른쪽 귀 30 cm】
え……?
어.......?
ちょっと、大丈夫?
잠깐, 괜찮아?
ねぇ先輩?せんぱい!?
저기 선배? 선배!?
……あ。
.......아.
えっと……。どうしよう……。
음..... 어떡하지......
救急車、呼ばなきゃだ……。
구급차, 불러야만해......
*****************************************************************
파파고로 번역한거라 오역, 이상한 번역 있으면 제보부탁