WEBVTT



1


00:00:02.256 --> 00:00:06.646


납빛 하늘과 피와 녹의 냄새……



2


00:00:08.737 --> 00:00:12.346


그것이 나의 세상 전부였다.



3


00:00:14.072 --> 00:00:15.572


‘전투’



4


00:00:17.186 --> 00:00:19.139


그것은 마녀로서……



5


00:00:20.453 --> 00:00:27.656


세상의 이치를 더럽히는 ‘이상’으로 태어난 나의 전부였다.



6


00:00:30.779 --> 00:00:37.439


그것은 ‘인간’이 아닌 ‘전략 병기’로서……



7


00:00:38.849 --> 00:00:45.388


그저 ‘적국 병사’라 불리는 이들을 죽이기 위한 ‘도구’로서의……



8


00:00:46.582 --> 00:00:50.222


나의 ‘가치’의 전부였다.



9


00:00:53.539 --> 00:01:01.179


였다. 과거였다. 과거형이었다……



10


00:01:03.616 --> 00:01:05.153


과거형.



11


00:01:06.432 --> 00:01:13.075


…그래, 그건 이미 과거의 일이다.



12


00:01:15.822 --> 00:01:21.422


마녀로 태어난 자의 마지막 결말은 대략 세 가지다.



13


00:01:23.286 --> 00:01:29.170


하나는 마녀로서 싸우다 결국 죽음을 맞이하는 것.



14


00:01:30.956 --> 00:01:32.696


이것이 가장 흔한 경우다.



15


00:01:34.771 --> 00:01:37.053


마녀로 태어나 마녀로 죽는 것.



16


00:01:39.440 --> 00:01:44.990


마녀로 태어난 자에게는 아마 가장 행복한 결말이겠지.



17


00:01:47.867 --> 00:01:59.107


하나는 정신이 붕괴되어 광기에 빠져 통제 불능 상태가 되어 인류에게 해로운 존재로 간주되어 ‘처리’되는 것.



18


00:02:00.964 --> 00:02:02.947


이것이 두 번째로 흔한 결말이다.



19


00:02:05.263 --> 00:02:06.600


그렇긴 하지만……



20


00:02:06.809 --> 00:02:13.709


어릴 때부터 철저하게 이루어진 마녀 교육 시스템이 완비된 이 나라에서는



21


00:02:14.857 --> 00:02:19.107


이러한 사건은 극히 드물다.



22


00:02:21.077 --> 00:02:23.141


나로서는 이해할 수 없지만……



23


00:02:25.149 --> 00:02:34.019


자신들의 ‘전투’ 속에서 죽는 것이 오히려 나은 결말일지도 모른다.



24


00:02:37.343 --> 00:02:44.873


마지막 하나는 ‘마법’을 잃고 ‘마녀’로서의 재능을 잃는 것.



25


00:02:46.360 --> 00:02:54.129


무력하고 가치 없는 존재가 되어 ‘처리’될 기회조차 없이 버려지는 것.



26


00:02:56.226 --> 00:02:58.326


즉, 나의 경우다.



27


00:03:00.912 --> 00:03:12.185


그래… 이것이 나, 이 ‘끝나버린 마녀’의 지루한 과거다.



28


00:03:25.685 --> 00:03:26.975


지휘관.



29


00:03:28.562 --> 00:03:31.159


신경 써줘서 고맙다.



30


00:03:33.226 --> 00:03:36.149


하지만 나도 어린애가 아니야.



31


00:03:38.686 --> 00:03:40.239


잘 알고 있다.



32


00:03:43.059 --> 00:03:49.713


마녀의 힘을 잃은 자가 다시 힘을 되찾은 선례는 단 한 번도 없었다.



33


00:03:52.436 --> 00:04:00.359


힘을 잃는 현상 자체가 드물어 충분한 검증은 없었지만,



34


00:04:02.305 --> 00:04:08.388


실제 확률 상 내가 힘을 되찾을 가능성은 없다.



35


00:04:10.692 --> 00:04:17.582


적어도… 고위층은 그것을 확신할 만한 증거를 가지고 있었겠지.



36


00:04:19.333 --> 00:04:27.180


그렇지 않았다면 군이 한때 마녀였던 나를 이토록 쉽게 내쫓을 리 없으니까.



37


00:04:30.079 --> 00:04:35.915


알고 있다… 정말로 알고 있다.



38


00:04:44.096 --> 00:04:45.902


원래는……



39


00:04:46.546 --> 00:04:54.379


당신이 지휘관이면서도 마녀를 인간 취급하는 괴짜인 건 알고 있었지만



40


00:04:56.736 --> 00:05:00.063


마녀로서의 가치를 잃고 쓸모없어진 나를 감싸주기 위해……



41


00:05:00.350 --> 00:05:08.013


쓸모없는 꼬마가 된 나를 위해 군에서 쫓겨나는 걸 감수한 변태라고는 상상도 못 했다……



42


00:05:10.259 --> 00:05:18.422


심지어 나를 데리고 시골에 살겠다는 괴짜일 줄이야.



43


00:05:24.705 --> 00:05:31.962


그래서… 어때? 우리가 앞으로 살 곳은.



44


00:05:37.652 --> 00:05:41.652


그렇구나… 그냥 좀 궁금했을 뿐이야.



45


00:05:43.816 --> 00:05:50.846


하지만… 어디든 똑같겠지.



46


00:05:52.862 --> 00:05:59.785


전장이든, 군이든, 앞으로 갈 곳이든……



47


00:06:02.041 --> 00:06:07.108


마녀조차 아닌 나에게는 나만의 자리가 없을 테니까.



48


00:06:11.451 --> 00:06:14.361


지휘관, 당신도 마찬가지야.



49


00:06:15.741 --> 00:06:20.760


나 같은 존재에게 질린다면 언제든 말해.



50


00:06:22.230 --> 00:06:26.917


당신은 이런 곳에서 끝날 사람이 아니야.



51


00:06:29.150 --> 00:06:31.167


나랑은 달라.



52


00:06:33.400 --> 00:06:35.160


그런 거지.



53


00:06:40.929 --> 00:06:47.579


내가 이런 태도를 보일 때마다 이 사람은 항상 슬픈 표정을 짓는다.



54


00:06:49.577 --> 00:06:51.181


능력도 있는데.



55


00:06:52.284 --> 00:06:56.041


다 써먹고 버릴 마녀를 구하겠다고……



56


00:06:57.339 --> 00:07:04.725


수많은 병사의 목숨을 위험에 빠뜨리는 말도 안 되는 어리석은 짓을 하다니.



57


00:07:06.918 --> 00:07:11.675


결국 그런 일로 군에서 쫓겨났는데도.



58


00:07:18.899 --> 00:07:20.149


뭐?



59


00:07:24.435 --> 00:07:28.772


지휘관이라고 부르는 건 이제 좀 이상하지 않아?



60


00:07:30.591 --> 00:07:35.408


이제 지휘관도 아니고 군인도 아닌데.



61


00:07:37.015 --> 00:07:40.141


이름으로 부르는 편이…?



62


00:07:46.547 --> 00:07:51.094


지휘관은 인간이니까 이름이 있는 건 당연하잖아.



63


00:07:56.929 --> 00:08:03.329


어차피 ‘당신’은 언젠가 나를 뒤로하고 떠날 테니.



64


00:08:04.589 --> 00:08:10.772


굳이 이름을 기억할 필요 없어. 구별만 되면 됐으니까.



65


00:08:15.658 --> 00:08:19.208


뭐? 불만 있어?



66


00:08:21.855 --> 00:08:29.928


나를 ‘이름’으로 부르는 사람은 당신 말고는 없으니까.



67


00:08:31.388 --> 00:08:36.698


나도 ‘관계’ 이외의 방식으로 남을 부를 필요는 없어.



68


00:08:44.860 --> 00:08:47.397


앞으로도 그럴 테고.



69


00:08:52.420 --> 00:08:53.547


도착했어?



70


00:08:54.990 --> 00:08:56.267


알았어.



71


00:09:05.970 --> 00:09:10.328


먼지투성이에 이렇게나 황폐하다니.



72


00:09:12.447 --> 00:09:17.260


뭐, 상관없어. 빨리 치우면 그만이지.



73


00:09:18.440 --> 00:09:23.640


당신은 쉬어. 내가 할게.



74


00:09:24.969 --> 00:09:32.068


이런 작은 일조차 못 하게 하면 나를 거둬준 의미가 없잖아. 나한테 맡겨.



75


00:09:47.608 --> 00:09:48.685


응…?



76


00:09:57.092 --> 00:10:00.649


이건 뭐야? 바닥에 못으로 박혀있네?



77


00:10:09.360 --> 00:10:10.667


알았어.



78


00:10:13.791 --> 00:10:14.927


자.



79


00:10:21.221 --> 00:10:23.337


안… 안 닿아.



80


00:10:29.616 --> 00:10:30.706


에취!



81


00:10:34.322 --> 00:10:37.472


우선… 우선 걸레부터.



82


00:10:45.499 --> 00:10:48.649


괜찮아… 내가 어떻게든 할 테니.



83


00:10:54.150 --> 00:10:55.647


미안해.



84


00:10:56.609 --> 00:11:01.266


내가 방해해서 청소가 별로 진행되지 않았네.



85


00:11:02.715 --> 00:11:04.638


내가 책임질게.



86


00:11:08.809 --> 00:11:14.719


어차피 단기적인 계획도 없었으니 괜찮아?



87


00:11:16.029 --> 00:11:20.228


각자 방만 정리해도 충분하겠지?



88


00:11:21.015 --> 00:11:24.102


잘 곳은 확보된 거지…?



89


00:11:25.801 --> 00:11:30.098


응… 응, 맞아.



90


00:11:36.137 --> 00:11:37.537


알았어.



91


00:11:39.047 --> 00:11:42.048


잘 자, 지휘관.



92


00:12:05.328 --> 00:12:17.204


이미 다 알고 있다고 생각했다. 마법을 못 쓰는 평범한 여자애가 된 지금의 나는.



93


00:12:18.614 --> 00:12:20.948


하지만 내가 한 건 대체 뭐지?



94


00:12:28.681 --> 00:12:36.431


왜… 왜 마녀로서 끝나게 내버려 두지 않은 거야?



95


00:12:39.754 --> 00:12:44.631


너희들이 멋대로 준 건데, 멋대로 빼앗아가고.



96


00:12:49.081 --> 00:12:50.718


어떻게 해야 하지?



97


00:12:52.565 --> 00:12:55.078


마녀조차 아닌 나는……



98


00:12:57.570 --> 00:13:05.327


어떻게 내 가치를 증명해야 하는 거지?



99


00:13:11.014 --> 00:13:14.777


말해줘… 응?